MATEI
Note de studiu – capitolul 15
nu-și spală mâinile: Aceste cuvinte nu se referă la spălarea mâinilor din motive de igienă, ci mai degrabă la o curățare ceremonială impusă de tradiție. Mai târziu, Talmudul babilonian (Sota, 4b) afirma că aceia care mâncau cu mâinile nespălate erau la fel de vinovați ca aceia care întrețineau relații sexuale cu o prostituată. De asemenea, Talmudul preciza că acela care tratează cu superficialitate spălarea mâinilor „va fi dezrădăcinat de pe lumea asta”.
un dar dedicat lui Dumnezeu: Scribii și fariseii susțineau că banii, bunurile sau orice alt lucru pe care o persoană i-l dedica lui Dumnezeu aparținea templului. Potrivit acestei tradiții, un fiu care rezerva un anumit lucru pentru templu îl putea păstra și îl putea folosi în scopuri personale. Din câte se pare, unii își dedicau bunurile lui Dumnezeu pentru a se eschiva de la responsabilitatea de a le purta de grijă părinților. (Mt 15:6)
Ipocriților: Vezi nota de studiu de la Mt 6:2.
ce ai vrut să spui: Lit. „ilustrarea”. Sau „parabola”. (Vezi nota de studiu de la Mt 13:3.)
adulterul: Termenul grecesc redat prin „adulter” (moikheía) este aici la plural și poate fi tradus prin „acte (cazuri) de adulter”. (Vezi Glosarul.)
imoralitatea sexuală: Termenul grecesc porneía este aici la plural și poate fi tradus prin „acte (cazuri) de imoralitate sexuală”. (Vezi nota de studiu de la Mt 5:32 și Glosarul.)
iată: Vezi nota de studiu de la Mt 1:20.
feniciană: Sau „canaanită”. În greacă, khananaía. Regiunea numită „Fenicia” în zilele lui Isus era cunoscută și cu numele de „Canaan”, întrucât primii locuitori ai Feniciei fuseseră descendenți ai lui Canaan, un nepot al lui Noe. (Ge 9:18; 10:6; vezi nota de studiu de la Mr 7:26, unde femeia este numită „siro-feniciană”)
Fiul lui David: Vezi notele de studiu de la Mt 1:1; 15:25.
s-a plecat înaintea lui: Sau „i-a adus omagiu”. Numindu-l pe Isus „Fiul lui David” (Mt 15:22), această femeie neevreică l-a recunoscut, fără îndoială, ca fiind promisul Mesia. Ea s-a plecat înaintea lui nu pentru că l-a considerat un dumnezeu sau o divinitate, ci pentru că l-a considerat un reprezentant al lui Dumnezeu. (Vezi notele de studiu de la Mt 2:2; 8:2; 14:33; 18:26.)
copiilor . . . căței: Întrucât câinii erau animale necurate potrivit Legii mozaice, Scripturile folosesc deseori termenul „câine” în sens depreciativ. (Le 11:27; Mt 7:6; Flp 3:2; Re 22:15) Totuși, atât în relatarea lui Marcu (7:27), cât și în relatarea lui Matei apare diminutivul acestui termen, care înseamnă „cățel” sau „câine de casă”, ceea ce îndulcește comparația. Se pare că Isus a folosit aici un termen plin de afecțiune prin care neevreii făceau referire la câinii lor de casă. Asemănându-i pe israeliți cu niște „copii” și pe neevrei cu niște „căței”, Isus a vrut să arate care era ordinea priorităților. Într-o casă în care existau și copii, și căței, copiii erau hrăniți primii.
ciungii erau însănătoșiți: Aceste cuvinte sunt omise în câteva manuscrise, dar apar în majoritatea manuscriselor timpurii și în multe altele redactate ulterior.
Mi-e milă: Sau „Simt compasiune”. (Vezi nota de studiu de la Mt 9:36.)
coșuri mari: Sau „coșuri pentru provizii”. Termenul grecesc sphyrís, folosit aici, se referă, din câte se pare, la un tip de coș mai mare decât cele folosite cu o ocazie anterioară, când Isus a hrănit aproximativ 5 000 de bărbați. (Vezi nota de studiu de la Mt 14:20.) Același termen grecesc este folosit cu referire la coșul în care Pavel a fost coborât printr-o deschizătură din zidul Damascului. (Vezi nota de studiu de la Fa 9:25.)
precum și femei și copii: Doar Matei menționează femeile și copiii când prezintă acest miracol. Este posibil ca Isus să fi hrănit în mod miraculos peste 12 000 de persoane.
Magadanului: Deși, în prezent, în regiunea din jurul Mării Galileei nu există niciun loc numit Magadan, unii erudiți consideră că Magadanul este unul și același cu Magdala, care corespunde cu Khirbet Majdal (Migdal), localitate situată la aproximativ 6 km N-N-V de Tiberiada. În relatarea paralelă (Mr 8:10), regiunea este numită Dalmanuta. (Vezi Ap. B10.)