Veţi trage foloase din ediţia de studiu simplificată a Turnului de veghe?
În prezent, ediţia de studiu simplificată a Turnului de veghe este disponibilă în limba engleză. Aceasta a fost concepută pentru: 1) vestitorii, vorbitori de limbă engleză, care având probabil mai puţină instruire ar putea trage mai multe foloase dintr-o exprimare mai simplă; 2) vestitorii care nu sunt vorbitori nativi de engleză; 3) tineri, cum ar fi cei aflaţi în clasele primare sau gimnaziale şi 4) cei ce studiază Biblia şi au nevoie de un limbaj simplu şi clar pentru a înţelege chestiuni de natură spirituală.
Numerotarea paragrafelor, întrebările şi titlurile corespund celor din ediţia de studiu standard. Materialul este exact acelaşi, însă exprimarea este mai simplă. Conducătorul studiului Turnului de veghe şi cititorul vor folosi ediţia standard, cu excepţia situaţiei în care majoritatea celor din auditoriu folosesc ediţia simplificată. În ediţia simplificată apar aceleaşi versete şi aceleaşi ilustraţii ca în ediţia standard. Astfel, fraţii care folosesc această ediţie vor putea urmări citirea paragrafelor şi vor putea participa cu răspunsuri la studiu.
Toţi vestitorii care consideră că ediţia de studiu simplificată le-ar putea fi de folos se pot adresa slujitorului care se ocupă de reviste pentru a o primi cu regularitate.