Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Română
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • Matei 24:35
    Biblia – Traducerea lumii noi
    • 35 Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nicidecum nu vor trece.+

  • Matei
    Indexul publicațiilor Watch Tower – 1994-2025
    • 24:35 w95 1/11 14-15, 20-21

  • Matei
    Indexul textelor biblice explicate în publicaţiile WT — 1980–2000
    • 24:35 w87 1/4 11

  • Matei
    Ghid de cercetare pentru Martorii lui Iehova - Ediția 2019
    • 24:35

      Turnul de veghe,

      1/11/1995, pag. 14–15, 20–21

      1/4/1987, pag. 11

  • Matei, note de studiu – capitolul 24
    Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
    • 24:35

      Cerul și pământul vor trece: Alte versete arată că cerul și pământul vor rămâne pentru totdeauna. (Ge 9:16; Ps 104:5; Ec 1:4) Prin urmare, cuvintele lui Isus pot fi înțelese ca fiind o hiperbolă: dacă, prin absurd, cerul și pământul ar trece, cuvintele lui tot s-ar împlini. (Compară cu Mt 5:18.) Dar, la fel de bine, cerul și pământul menționate aici pot să se refere la cerurile și pământul simbolice care sunt numite în Re 21:1 „cerul de odinioară și pământul de odinioară”.

      cuvintele mele nicidecum nu vor trece: Lit. „cuvintele mele nu, nu vor trece”. Dublarea negației în greacă sugerează respingerea categorică a unei idei; această construcție evidențiază caracterul permanent al cuvintelor lui Isus.

Publicații în limba română (1970-2025)
Deconectare
Conectare
  • Română
  • Partajează
  • Preferințe
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiții de utilizare
  • Politică de confidențialitate
  • Setări de confidențialitate
  • JW.ORG
  • Conectare
Partajează