-
Matei, note de studiu – capitolul 28Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
sabat: Lit. „sabaturi”. În acest verset, pluralul termenului grecesc pentru „sabat”, sábbaton, apare de două ori. În prima ocurență se referă la o zi de sabat, a șaptea zi a săptămânii, și este redat prin „sabat”. În a doua ocurență se referă la o perioadă de șapte zile și este redat prin a săptămânii. Ziua de sabat (15 nisan) s-a încheiat la apus. Deși unii au înțeles că relatarea lui Matei plasează episodul la orele serii de „după sabat”, celelalte evanghelii arată cu claritate că femeile au venit să vadă mormântul „devreme”, în dimineața zilei de 16 nisan, „la răsăritul soarelui”. (Mr 16:1, 2; Lu 24:1; Ioa 20:1; vezi și Glosarul și Ap. B12)
în prima zi a săptămânii: Adică în 16 nisan. La evrei, ziua de după sabat era prima zi a săptămânii.
cealaltă Maria: Vezi nota de studiu de la Mt 27:61.
-