-
Marcu, note de studiu – capitolul 9Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
te face . . . să te poticnești: În acest context, termenul grecesc skandalízō poate fi redat și prin „devine o cursă pentru tine” sau „te face să păcătuiești”. (Vezi nota de studiu de la Mt 18:7.)
tai-o: Isus a folosit aici o hiperbolă. El a spus că o persoană trebuie să fie dispusă mai degrabă să renunțe la ceva la fel de prețios ca o mână, un picior sau un ochi decât să permită ca acesta să o facă să se poticnească și, astfel, să devină infidelă. Evident, Isus nu încuraja automutilarea și nici nu voia să sugereze că anumite părți ale corpului, cum ar fi mâinile, picioarele sau ochii, ar deține controlul asupra unei persoane. (Mr 9:45, 47) Isus voia să spună că ea trebuie ‘să-și omoare’ o parte a corpului, sau să o trateze ca și cum ar fi înlăturată din corp, nu să o folosească pentru a comite un păcat. (Compară cu Col 3:5.) O persoană nu ar trebui să permită niciunui lucru să o împiedice să obțină viața veșnică.
Gheenă: Vezi nota de studiu de la Mt 5:22 și Glosarul.
-