Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Română
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • Ioan 10:16
    Biblia – Traducerea lumii noi
    • 16 Și mai am și alte oi, care nu sunt din staulul acesta.+ Și pe acelea trebuie să le aduc înăuntru, iar ele vor asculta de glasul meu și vor fi o singură turmă cu un singur păstor.+

  • Ioan
    Indexul publicațiilor Watch Tower – 1994-2025
    • 10:16 w21.12 16; rr 135; jy 186-187; w10 15/3 26; jv 162-163, 171; w95 1/2 10-12; w95 15/4 31; gt 80

  • Ioan
    Indexul textelor biblice explicate în publicaţiile WT — 1980–2000
    • 10:16 br-1 6–7; w90 1/6 12; ws 69–72; w88 1/1 20; w88 1/7 14; w87 1/9 32; kc 152–153; su 72–73; uw 105

  • Ioan
    Ghid de cercetare pentru Martorii lui Iehova - Ediția 2019
    • 10:16

      Turnul de veghe (studiu),

      12/2021, pag. 16

      Închinarea curată, pag. 135

      Turnul de veghe (studiu),

      4/2016, pag. 20

      Isus – Calea, pag. 186–187

      Turnul de veghe,

      15/3/2010, pag. 26

      15/4/1995, pag. 31

      1/2/1995, pag. 10–12

      pag. 6–7

      1/6/1990, pag. 12

      1/7/1988, pag. 13–14

      1/9/1987, pag. 32

      1/12/1985, pag. 22

      1/2/1985, pag. 14–15

      1/1/1985, pag. 30

      1/7/1984, pag. 23–25

      1/3/1984, pag. 23–24

      1/9/1982, pag. 14–16

      1/10/1982, pag. 30–31

      1/10/1981, pag. 27–32

      1/2/1981, pag. 15

      1/10/1980, pag. 21–22

      Proclamatori, pag. 162–163, 171

      Supraviețuire, pag. 72–73

      Închinarea, pag. 118

      „Să vină regatul“, pag. 152–153

      Spiritul sfînt, pag. 74–75, 86

  • Ioan, note de studiu – capitolul 10
    Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
    • 10:16

      să le aduc înăuntru: Sau „să le conduc”. Verbul grecesc ágō, folosit aici, poate însemna „a aduce (înăuntru)” sau „a conduce”, în funcție de context. Într-un manuscris grecesc datând din aproximativ 200 e.n. apare un verb înrudit (synágō), tradus adesea prin „a aduna”. Isus, Păstorul cel bun, adună, îndrumă, ocrotește și hrănește oile din staulul acesta (prezentate în Lu 12:32 drept „turmă mică”), precum și pe cele numite alte oi. Împreună, cele două grupuri formează o singură turmă cu un singur păstor. Această exprimare metaforică subliniază unitatea care avea să existe între continuatorii lui Isus.

      vor asculta: Aici, termenul grecesc redat prin „a asculta” are sensul de „a acorda atenție, a înțelege și a acționa în consecință”.

Publicații în limba română (1970-2025)
Deconectare
Conectare
  • Română
  • Partajează
  • Preferințe
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiții de utilizare
  • Politică de confidențialitate
  • Setări de confidențialitate
  • JW.ORG
  • Conectare
Partajează