Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Română
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • Faptele 2:26
    Biblia – Traducerea lumii noi
    • 26 De aceea, inima mi s-a înveselit și limba mi s-a bucurat mult. Și eu* voi locui în speranță,

  • Faptele
    Ghid de cercetare pentru Martorii lui Iehova - Ediția 2019
    • 2:26

      Turnul de veghe,

      1/7/1985, pag. 32

  • Faptele, note de studiu – capitolul 2
    Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
    • 2:26

      eu: Lit. „carnea mea”. Petru introduce acest citat din Ps 16 prin cuvintele: „David spune despre el”, referindu-se la Mesia, sau Isus. (Fa 2:25 ) În acest verset (Fa 2:26) și în Ps 16:9, textul grecesc și cel ebraic folosesc termenul „carne”, care poate face referire la corpul unei persoane sau la persoana însăși. Deși a știut că trebuia să-și dea viața ca jertfă de răscumpărare, Isus a locuit în speranță. El știa că Tatăl său îl va învia, că jertfa sa va răscumpăra omenirea și că trupul său, sau carnea sa, nu va vedea putrezirea, ori descompunerea. (Fa 2:27, 31)

Publicații în limba română (1970-2025)
Deconectare
Conectare
  • Română
  • Partajează
  • Preferințe
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiții de utilizare
  • Politică de confidențialitate
  • Setări de confidențialitate
  • JW.ORG
  • Conectare
Partajează