-
Faptele, note de studiu – capitolul 3Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
Iehova: În textul ebraic original, în De 18:15, verset citat aici, apărea numele divin, reprezentat prin patru consoane ebraice (transliterate YHWH). Este demn de remarcat că, într-un fragment vechi din Septuaginta (din colecția de papirusuri Fouad Inv. 266), acest pasaj din De 18:15 conține numele divin scris cu caractere ebraice pătrate () în textul grecesc. Fragmentul datează din secolul I î.e.n. (Vezi Ap. A5.) De asemenea, unele traduceri în ebraică ale Scripturilor grecești creștine (având simbolurile J7, 8, 10-12, 14-18, 20, 22-24, 28 în Ap. C4), folosesc aici Tetragrama. Prin urmare, deși manuscrisele disponibile ale Scripturilor grecești creștine conțin aici termenul Kýrios (Domnul), există motive întemeiate pentru a folosi numele divin în acest verset. (Vezi Ap. C.)
-