-
Faptele, note de studiu – capitolul 5Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
toată adunarea bătrânilor: Sau „întregul sfat (corp) al bătrânilor”. Termenul grecesc folosit aici, gerousía, este înrudit cu termenul gérōn (lit. „bătrân”), care apare în Ioa 3:4. Ambii termeni sunt folosiți o singură dată în Scripturile grecești creștine. Unii consideră că expresia „adunarea bătrânilor” este sinonimă cu termenul Sanhedrin, curtea supremă evreiască din Ierusalim, care era alcătuită din preoți principali, scribi și bătrâni. (Vezi nota de studiu de la Lu 22:66.) Totuși, în acest context, „Sanhedrinul” și „adunarea bătrânilor” erau, din câte se pare, două entități distincte, însă nu complet independente. Este posibil ca unii membri ai ‘adunării bătrânilor’ să fi fost și membri ai Sanhedrinului, în timp ce alții să fi avut doar un rol consultativ în cadrul Sanhedrinului.
poporului lui Israel: Sau „fiilor lui Israel”, „israeliților”. (Vezi Glosarul, „Israel”.)
-