-
Faptele, note de studiu – capitolul 9Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
teamă de Iehova: Această expresie apare de multe ori în Scripturile ebraice, fiind o combinație între termenul ebraic tradus prin „teamă” și Tetragramă. (Unele exemple sunt: 2Cr 19:7, 9; Ps 19:9; 111:10; Pr 2:5; 8:13; 9:10; 10:27; 19:23; Is 11:2, 3.) Însă expresia „teama de Domnul” nu apare nicăieri în Scripturile ebraice. Motivele pentru care Traducerea lumii noi folosește în Fa 9:31 expresia „teama de Iehova”, deși majoritatea manuscriselor grecești disponibile conțin în acest verset redarea „teama de Domnul”, sunt explicate în Ap. C1 și în C3, partea introductivă; Fa 9:31.
-