-
Romani, note de studiu – capitolul 13Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
chefuri: Sau „petreceri dezmățate”. Termenul grecesc kṓmos apare de trei ori în Scripturile grecești creștine, întotdeauna cu sens negativ. (Ga 5:21; 1Pe 4:3) El poate fi definit drept „petreceri caracterizate prin exces de alcool și conduită imorală”. În scrierile grecești antice a fost folosit cu referire la procesiunile stradale frenetice în onoarea unor zeități păgâne, precum Dionysos (sau Bacchus), zeul vinului, în cadrul cărora petrecăreții cântau până noaptea târziu. Pe vremea apostolilor, aceste procesiuni și comportamente libertine erau obișnuite în orașele grecești, inclusiv în cele din Asia Mică. (1Pe 1:1) În prima sa scrisoare, Petru li se adresează creștinilor care, înainte de a deveni discipoli ai lui Cristos, umblaseră „în dorințe neînfrânate, în beții, în chefuri, în partide de băutură și în practici idolatre nelegiuite”. (1Pe 4:3, 4) Pavel a inclus „chefurile” printre „lucrările cărnii”, adăugând că „cei care practică astfel de lucruri nu vor moșteni Regatul lui Dumnezeu”. (Ga 5:19-21) În versetele în care apare termenul „chefuri”, Pavel și Petru menționează și practici precum beția, relațiile sexuale imorale, imoralitatea sexuală, necurăția, conduita nerușinată și dorințele neînfrânate.
conduită nerușinată: Sau „fapte de conduită sfidătoare”. Aici este folosită forma de plural a termenului grecesc asélgeia. Acest termen se referă la o conduită care reprezintă o încălcare gravă a legilor divine și care reflectă o atitudine nerușinată sau sfidătoare. (Vezi Glosarul.)
-