Плач Иеремии
א [А́леф]
2 О, как Иегова в своём гневе закрывает тучами дочь Сио́на!+
Он сбросил с неба на землю+ красоту Израиля+.
В день своего гнева он не вспомнил о своём подножии+.
ב [Бет]
2 Иегова поглотил жилища+ Иакова, не пожалел ни одного из них.
В своей ярости он разрушил все укрепления+ дочери Иуды.
ג [Ги́мел]
3 В пылу гнева он сломил каждый рог Израиля+,
Отвёл свою правую руку от врага+.
Горит в Иакове, как пылающий огонь, который пожирает всё вокруг+.
ד [Да́лет]
4 Как враг, он прижимал ногой свой лук+. Он направлял свою правую руку+,
ה [Хе]
5 Иегова уподобился врагу+, поглотил Израиль+,
Поглотил все его укреплённые башни+. Он разрушил свои укрепления+.
Он умножает у дочери Иуды скорбь и плач+.
ו [Вав]
6 Он разоряет свой шалаш+, как шалаш в саду+, погубил свой праздник.
Иегова заставил забыть на Сио́не праздник+ и субботу.
В яростном негодовании он ни во что не ставит царя и священника+.
ז [За́йин]
7 Иегова отверг свой жертвенник+, пренебрёг своим святилищем+.
Он отдал в руку врагов стены укреплённых башен+.
Их голоса раздаются в доме Иеговы, как в праздничный день+.
ח [Хет]
8 Иегова задумал разрушить стену+ дочери Сио́на.
Он протянул мерный шнур+, не отвёл своей руки и уничтожил+.
Он повергает в скорбь крепостной вал и стену+. Вместе они рассыпаются.
ט [Тет]
9 Его ворота+ осели. Он сломал, разбил его засовы.
Его царь и князья — среди народов+. Нет закона+.
Его пророки не получают видений от Иеговы+.
י [Йод]
10 Старейшины дочери Сио́на сидят на земле и молчат+.
Они посыпали головы пылью+, оделись в мешковину+.
Девушки Иерусалима склонили головы до самой земли+.
כ [Каф]
11 Мои глаза истекли слезами+. Мои внутренности кипят+.
Моя печень изливается на землю+, потому что дочь моего народа сокрушена+,
Потому что на городских площадях теряют сознание дети и грудные младенцы+.
ל [Ла́мед]
12 Они спрашивали матерей: «Где хлеб и вино?»+ —
Потому что теряли сознание и лежали, подобно убитым, на площадях города,
Потому что душа их изливалась на грудь матерей.
מ [Мем]
13 Чему ты будешь у меня свидетельницей? Чему уподоблю тебя, о дочь Иерусалима?+
С чем сравню тебя, чтобы утешить, о девственная дочь Сио́на?+
נ [Нун]
14 Видения твоих пророков были для тебя бесполезными и пустыми+.
Они не открывали твоего преступления, а это могло бы спасти тебя от плена+.
Но они видели в видениях то, что для тебя бесполезно и вводит в заблуждение+.
ס [Са́мех]
15 Все, проходившие мимо тебя по дороге, с презрением хлопали в ладоши+.
Они присвистывали+ и кивали головой+ на дочь Иерусалима, говоря:
«Это ли город, о котором говорили: „Он — совершенство красоты, ликование всей земли“?»+
פ [Пе]
16 Все враги раскрыли на тебя рот+.
Присвистывают и скрежещут зубами+. Приговаривают: «Поглотим его+.
ע [А́йин]
17 Иегова совершил то, что задумал+, исполнил своё слово+,
То, что повелел в древние времена+. Он разрушил, не пощадил+.
Он даёт врагу торжествовать над тобой+, высоко поднял рог твоих неприятелей+.
צ [Ца́де]
18 Их сердце взывало к Иегове+, о стена дочери Сио́на!+
Лей потоком слёзы день и ночь+.
Не впадай в оцепенение. Пусть зрачки твоих глаз не знают покоя.
ק [Коф]
19 Поднимись! Завывай в ночи, когда начинаются утренние стражи+.
Изливай, как воду, своё сердце+ перед лицом+ Иеговы.
Подними к нему ладони+, моля о душах твоих детей,
Теряющих сознание от голода на углах всех улиц+.
ר [Реш]
20 Взгляни, Иегова, и посмотри+ на того, с кем ты обошёлся так сурово.
Неужели женщины должны есть свой плод, детей, которых они вы́носили?+
Должны ли убивать священника и пророка в святилище Иеговы?+
ש [Шин]
ת [Тав]