ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • it-2 «Талифа куми»
  • Талифа куми

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Талифа куми
  • Понимание Писания. Том 2
  • Похожий материал
  • Сначала слезы, затем большая радость
    Самый великий человек, который когда-либо жил
  • Девочка снова жива!
    Иисус — путь, истина и жизнь
  • Сначала слезы — затем большая радость
    Сторожевая башня возвещает Царство Иеговы 1988
  • Арамейский язык
    Понимание Писания. Том 1
Смотреть больше
Понимание Писания. Том 2
it-2 «Талифа куми»

ТАЛИФА́ КУМИ́

Семитское выражение, которое употребил Иисус Христос, воскрешая дочь Иаира. Оно означает: «Девочка, говорю тебе: встань!» (Мк 5:41). В греческих рукописях это выражение транслитерируется по-разному. Хотя оно часто называется арамейским, по крайней мере последняя часть фразы («куми»), согласно «Толковому словарю слов Ветхого и Нового Завета Вайна», может быть либо еврейской, либо арамейской (Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 4. С. 109). Согласно лексикографу Гезениусу, слово «талифа» восходит к еврейскому слову со значением «ягненок» (тале́) (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament / Под ред. F. Brown, S. Driver, C. Briggs. 1980. С. 378).

    Публикации на русском (1986—2025)
    Выйти
    Войти
    • русский
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться