ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Иеремия 4:30
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 30 Что ты будешь делать теперь, когда ты разорена?

      Ты одевалась в пурпур,

      Надевала золотые украшения

      И подводила глаза чёрной краской*.

      Но ты украшала себя напрасно+,

      Ведь те, кто пылали к тебе страстью, отвергли тебя,

      Они хотят тебя убить+.

  • Иеремия 4:30
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 30 Теперь, когда ты разорена, что ты будешь делать, ты, которая одевалась в пурпур, надевала на себя золотые украшения и подводила глаза чёрной краской?+ Напрасно ты украшала себя+. Те, кто разжигались страстью к тебе, отвергли тебя, они ищут твоей души+.

  • Иеремия 4:30
    Синодальный перевод
    • 30 А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей.

  • Иеремия 4:30
    Переводы Макария и Павского
    • 30 А ты, опустошаемая, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в червленицу, хотя наряжаешься в золотые наряды, хотя колешь, подмазывая сюрмилом, глаза себе; напрасно украшаешь себя; возгнушались тобою любовники, ищут души твоей.

  • Иеремия
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 4:30 it-1 1210

  • Иеремия
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 4:30

      «Понимание Писания». Том 1, с. 1210

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться