-
Матфея 13:55Синодальный перевод
-
-
55 Не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон и Иуда?
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 13Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
сын плотника. Греческое слово те́ктон, переведённое здесь как «плотник», имеет широкое значение и может означать любого ремесленника или строителя. Когда под ним подразумевается плотник, имеется в виду, что такой человек строит дома либо изготавливает мебель или другие предметы. Иустин Мученик, живший во II в. н. э., писал, что Иисус «имел обыкновение работать плотником, делая плуги и ярма». Из ранних переводов Библии на древние языки тоже можно сделать вывод, что речь идёт о человеке, работающем с деревом. Иисус был известен не только как «сын плотника», но и как «плотник» (Мк 6:3). Судя по всему, он научился этому ремеслу у своего приёмного отца, Иосифа. Такое обучение, как правило, начиналось, когда мальчику было от 12 до 15 лет, и продолжалось многие годы.
братья. В Библии греческое слово аделфо́с может указывать на духовные отношения, но здесь оно применяется к единоутробным братьям Иисуса — младшим сыновьям Иосифа и Марии. Некоторые из тех, кто считает, что Мария всегда оставалась девственницей, утверждают, что в этом стихе под словом аделфо́с подразумеваются двоюродные братья. Но в Греческих Писаниях двоюродный брат называется отдельным словом — анепсио́с (Кл 4:10). Есть и другие примеры, показывающие, что в Греческих Писаниях термины родства не используются бессистемно или хаотично. Например, в Де 23:16 говорится о «племяннике» Павла, а в Лк 21:16 встречаются множественные формы слов аделфо́с и сингене́с, которые переведены как «братья» и «родственники».
Иаков. Единоутробный брат Иисуса. Очевидно, это тот же Иаков, о котором упоминается в Де 12:17 (см. комментарий) и в Гл 1:19 и который написал Письмо Иакова (Иак 1:1).
Иуда. Этот единоутробный брат Иисуса, вероятно, является автором Письма Иуды (Иуды 1).
-