-
Матфея 16:23Синодальный перевод
-
-
23 Он же обратившись сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн, потому что думаешь не о том, что́ Божие, но что́ человеческое.
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 16Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Прочь от меня. Букв. «встань позади меня». Этими словами Иисус «строго» упрекнул Петра (Мк 8:33). Иисус ничему не позволял мешать ему исполнять волю Отца. Некоторые справочники передают смысл этой фразы как «Прочь с моих глаз!», а в нескольких переводах она звучит так: «Отойди от меня!» Слова Иисуса также могли напомнить Петру о том, что он должен был следовать за своим Учителем и поддерживать его; он не должен был становиться для Иисуса камнем преткновения, то есть препятствием на его пути.
Сатана. Иисус не имел в виду, что Пётр был Сатаной Дьяволом. Его слова означали, что Пётр был противником (евр. сата́н). Возможно, Иисус хотел сказать, что в той ситуации Пётр поддался влиянию Сатаны.
камень преткновения. См. комментарий к Мф 18:7.
-