ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Матфея 20:22
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 22 Иисус сказал: «Вы не знаете, чего просите. Можете ли пить из чаши, из которой я буду пить?»+ — «Можем», — ответили они.

  • Матфея 20:22
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 22 Иисус сказал в ответ: «Не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу+, которую я буду пить?» Они сказали: «Можем».

  • Матфея 20:22
    Синодальный перевод
    • 22 Иисус сказал в ответ: не знаете, что про́сите; можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.

  • Матфея
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 20:22 jy 229; gt глава 98

  • Матфея
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 20:22

      «Иисус — путь», с. 229

  • Комментарии к Матфея. Глава 20
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 20:22

      Вы не знаете, чего просите. Судя по контексту и по тому, что в греческом тексте (как и в русском) глаголы стоят во множественном числе, здесь Иисус обращается уже к Иакову и Иоанну, а не к их матери (Мк 10:35—38).

      пить из чаши. В Библии слово «чаша» часто используется в переносном смысле и подразумевает Божью волю в отношении какого-либо человека или его долю (Пс 11:6, сноска; 16:5; 23:5). Здесь «пить из чаши» означает подчиниться воле Бога, а «чаша» символизирует не только страдания и смерть Иисуса из-за ложных обвинений в богохульстве, но и его воскресение к бессмертной жизни на небе.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться