ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Матфея 24:35
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 35 Небо и земля исчезнут, но мои слова ни в коем случае не исчезнут+.

  • Матфея 24:35
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 35 Небо и земля исчезнут+, но мои слова останутся+.

  • Матфея 24:35
    Синодальный перевод
    • 35 Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

  • Матфея
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 24:35 w95 1/11 14—15, 20—21

  • Матфея
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 24:35

      «Сторожевая башня»,

      1/11/1995, с. 14—15, 20—21

  • Комментарии к Матфея. Глава 24
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 24:35

      Небо и земля исчезнут. Как видно из других стихов, небо и земля будут существовать всегда (Бт 9:16; Пс 104:5; Эк 1:4). Следовательно, это выражение можно воспринимать как гиперболу, которая означает, что, даже если случится невозможное и небо и земля исчезнут, слова Иисуса всё равно исполнятся. (Ср. Мф 5:18.) С другой стороны, речь здесь может идти о символических небе и земле, которые в Отк 21:1 называются «прежним небом и прежней землёй».

      мои слова ни в коем случае не исчезнут. В греческом тексте здесь перед глаголом подряд стоят два слова, которые означают «не». Это усиливает отрицание и подчёркивает, что слова Иисуса непременно исполнятся.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться