-
Матфея 27:34Синодальный перевод
-
-
34 Дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 27Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
чем-то горьким. Букв. «желчью». Греческое слово холе́ здесь означает горькую жидкость, приготовленную из растений, или вообще что-то горькое. Рассказ Матфея о том, что Иисусу дали горький напиток, показывает, как исполнилось пророчество из Пс 69:21. В том стихе в Септуагинте используется слово холе́ (им переведено евр. слово со значением «яд»). По всей видимости, жительницы Иерусалима приготовили смесь из вина и чего-то горького, чтобы осуждённые на смерть могли притупить свою боль, и римские воины не стали против этого возражать. В параллельном стихе, Мк 15:23, говорится, что Иисусу дали «вина, смешанного с миррой», а значит, в состав напитка, очевидно, входила как мирра, так и ещё что-то горькое.
отказался его пить. Очевидно, во время этого испытания веры Иисус хотел сохранить своё сознание ясным.
-