-
Матфея 27:50Синодальный перевод
-
-
50 Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 27Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
умер. Или «перестал дышать». Букв. «отдал дух». Здесь греческое слово пне́ума, часто переводимое как «дух», может означать «дыхание» или «жизненная сила». Это подтверждается тем, что в параллельном отрывке, Мк 15:37, используется греческий глагол экпне́о, который буквально означает «выдыхать» (в стихе он переведён как «умер», а в комментарии — «испустил последний вздох»). По мнению некоторых, греческое слово, которое буквально переводится как «отдал», означает, что Иисус решил больше не бороться за жизнь, так как всё предсказанное свершилось (Ин 19:30). В любом случае он с готовностью «отдал свою жизнь» (Иса 53:12; Ин 10:11).
-