-
Марка 2:26Синодальный перевод
-
-
26 Как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?
-
-
Комментарии к Марка. Глава 2Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Согласно повествованию о. Здесь стоит греческий предлог эпи́, который может использоваться, когда речь идёт о времени или о месте, в том числе о месте Писания. В большинстве переводов этот предлог передан как «когда» или «при» («когда Авиафар был...» или «при Авиафаре»). Но, как объясняется в комментарии к выражению «старшем священнике Авиафаре» в этом стихе, судя по отрывку, на который ссылается Иисус (1См 21:1—6), более вероятно, что здесь этот предлог указывает на место, то есть на место Писания. В тексте оригинала похожая формулировка встречается в Мк 12:26 и Лк 20:37, где во многих переводах используется выражение «рассказывая о» или «в повествовании о».
старшем священнике Авиафаре. Использованное здесь греческое слово можно перевести и как «первосвященник», и как «старший священник». Второй вариант перевода подходит больше, потому что первосвященником в то время был Ахимелех, отец Авиафара (1См 21:1—6). Авиафар впервые упоминается вскоре после рассказа о том, как Давид вошёл в дом Бога и ел священный хлеб. Поскольку Авиафар был сыном первосвященника Ахимелеха, он, вероятно, уже тогда был видным, или старшим, священником. Он единственный из сыновей Ахимелеха, кто избежал смерти от руки эдомитянина Доэга (1См 22:18—20). Позднее, очевидно во время правления Давида, он стал первосвященником. Даже если в этом стихе назвать Авиафара «первосвященником», греческое слово, переведённое как «согласно повествованию о», можно отнести к более длинному отрывку, а именно к 1 Самуила, главам 21—23, где Авиафар, позднее ставший известным первосвященником, упоминается несколько раз. Некоторые специалисты по греческому языку склоняются к варианту «при первосвященнике Авиафаре». Такая формулировка может относиться ко всей жизни Авиафара, включая период, когда он был первосвященником. В любом случае мы можем не сомневаться, что слова Иисуса соответствовали историческим фактам.
дом Бога. Имеется в виду священный шатёр. Событие, на которое ссылается Иисус (1См 21:1—6), произошло, когда священный шатёр находился в Нове — городе, который, очевидно, располагался на территории племени Вениамина, недалеко от Иерусалима. (См. Приложение Б7, врезка.)
священный хлеб. См. комментарий к Мф 12:4 и Словарь.
-