ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Марка 2:26
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 26 Согласно повествованию о старшем священнике Авиафа́ре+, он вошёл в дом Бога и ел священный хлеб*, который нельзя есть никому, кроме священников+, а также дал его своим людям».

  • Марка 2:26
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 26 Как он, согласно повествованию о старшем священнике Авиафа́ре+, вошёл в дом Бога и ел хлеб предложения+, который по закону+ нельзя было есть никому, кроме священников, и дал также людям, бывшим с ним?»+

  • Марка 2:26
    Синодальный перевод
    • 26 Как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?

  • Марка
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 2:26 it-1 27—28

  • Марка
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 2:26

      «Понимание Писания». Том 1, с. 27—28

  • Комментарии к Марка. Глава 2
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 2:26

      Согласно повествованию о. Здесь стоит греческий предлог эпи́, который может использоваться, когда речь идёт о времени или о месте, в том числе о месте Писания. В большинстве переводов этот предлог передан как «когда» или «при» («когда Авиафар был...» или «при Авиафаре»). Но, как объясняется в комментарии к выражению «старшем священнике Авиафаре» в этом стихе, судя по отрывку, на который ссылается Иисус (1См 21:1—6), более вероятно, что здесь этот предлог указывает на место, то есть на место Писания. В тексте оригинала похожая формулировка встречается в Мк 12:26 и Лк 20:37, где во многих переводах используется выражение «рассказывая о» или «в повествовании о».

      старшем священнике Авиафаре. Использованное здесь греческое слово можно перевести и как «первосвященник», и как «старший священник». Второй вариант перевода подходит больше, потому что первосвященником в то время был Ахимелех, отец Авиафара (1См 21:1—6). Авиафар впервые упоминается вскоре после рассказа о том, как Давид вошёл в дом Бога и ел священный хлеб. Поскольку Авиафар был сыном первосвященника Ахимелеха, он, вероятно, уже тогда был видным, или старшим, священником. Он единственный из сыновей Ахимелеха, кто избежал смерти от руки эдомитянина Доэга (1См 22:18—20). Позднее, очевидно во время правления Давида, он стал первосвященником. Даже если в этом стихе назвать Авиафара «первосвященником», греческое слово, переведённое как «согласно повествованию о», можно отнести к более длинному отрывку, а именно к 1 Самуила, главам 21—23, где Авиафар, позднее ставший известным первосвященником, упоминается несколько раз. Некоторые специалисты по греческому языку склоняются к варианту «при первосвященнике Авиафаре». Такая формулировка может относиться ко всей жизни Авиафара, включая период, когда он был первосвященником. В любом случае мы можем не сомневаться, что слова Иисуса соответствовали историческим фактам.

      дом Бога. Имеется в виду священный шатёр. Событие, на которое ссылается Иисус (1См 21:1—6), произошло, когда священный шатёр находился в Нове — городе, который, очевидно, располагался на территории племени Вениамина, недалеко от Иерусалима. (См. Приложение Б7, врезка.)

      священный хлеб. См. комментарий к Мф 12:4 и Словарь.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться