ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Марка 13:20
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 20 И если Иегова* не сократит то время, то никто не спасётся. Но ради своих избранных он сократит то время+.

  • Марка 13:20
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 20 И если бы Иегова+ не сократил те дни, то не спаслась бы никакая плоть. Но ради избранных+, которых он избрал+, он сократит те дни+.

  • Марка 13:20
    Синодальный перевод
    • 20 И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.

  • Марка
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 13:20 w99 1/5 10

  • Марка
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 13:20

      «Сторожевая башня»,

      1/5/1999, с. 10

  • Комментарии к Марка. Глава 13
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 13:20

      если Иегова не сократит то время. В этом пророчестве Иисус говорит своим ученикам о том, что сделает его Отец во время великого бедствия. Слова Иисуса напоминают некоторые пророчества из Еврейских Писаний, в которых есть имя Бога (Иса 1:9; 65:8; Иер 46:28 [26:28, Септуагинта]; Ам 9:8). Хотя в большинстве греческих рукописей в этом стихе стоит слово «Господь» (греч. ки́риос), есть веские основания считать, что изначально в этом стихе использовалось Божье имя, которое позднее было заменено на титул «Господь». Поэтому в переводе «Новый мир» здесь стоит имя Иегова. (См. Приложение В1, а также вступление и Мк 13:20 в Приложении В3.)

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться