-
Марка 15:17Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
17 Они надели на Иисуса пурпурный плащ, сплели из колючих растений венец, надели на него
-
-
Марка 15:17Синодальный перевод
-
-
17 И одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
-
-
Комментарии к Марка. Глава 15Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Они надели на Иисуса пурпурный плащ. Воины сделали это, чтобы поиздеваться над Иисусом и высмеять его за то, что он назвал себя царём. Согласно Евангелию от Матфея (27:28), они надели на Иисуса «алый плащ», который носили цари, чиновники или военачальники. В Марка и Иоанна (19:2) говорится, что он был пурпурного цвета, но в древности пурпурным называли любой цвет, содержащий оттенки красного и синего. К тому же цвет одежды мог восприниматься по-разному в зависимости от угла зрения, фона и света. Разное описание цвета плаща подтверждает, что евангелисты не копировали рассказ один у другого.
венец. Чтобы поиздеваться над Иисусом, помимо пурпурного плаща (упомянутого в этом стихе), ему дали подобие символов царской власти — венец из колючих растений и, согласно Мф 27:29, «палку» в качестве скипетра.
-