-
Луки 16:9Синодальный перевод
-
-
9 И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители.
-
-
Комментарии к Луки. Глава 16Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
друзей. Т. е. друзей на небе — Иегову и Иисуса Христа, ведь только они могут принять людей «в вечные жилища».
богатством этого неправедного мира. Букв. «маммоной неправедности». Считается, что греческое слово семитского происхождения мамона́с, традиционно переводимое как «маммона» (мамона), обозначает деньги или богатство. (См. комментарий к Мф 6:24.) Скорее всего, Иисус назвал материальное богатство «богатством этого неправедного мира» потому, что им распоряжаются грешные люди, его обычно используют в корыстных целях и часто приобретают неправедными способами. Кроме того, обладатели такого богатства иногда нарушают законы. Поскольку оно может обесцениться, не стоит на него полагаться (1Тм 6:9, 10, 17—19). Лучше использовать его для того, чтобы стать другом Иеговы и Иисуса, которые могут принять человека в вечные жилища.
вечные жилища. Букв. «вечные шатры». Очевидно, имеются в виду совершенные «жилища» в новом мире, где друзья Бога будут жить вечно, будь то в небесном Царстве с Иисусом Христом или в раю на земле под правлением этого Царства.
-