-
Луки 16:20Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
20 К его воротам приносили нищего по имени Лазарь, который был весь в язвах
-
-
Луки 16:20Священное Писание. Перевод «Новый мир»
-
-
20 А у его ворот обычно клали одного нищего, по имени Лазарь, который был весь покрыт нарывами
-
-
Луки 16:20Синодальный перевод
-
-
20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
-
-
Комментарии к Луки. Глава 16Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
нищего. Использованное здесь греческое слово может употребляться по отношению к тем, кто остался без средств к существованию. Оно показывает, насколько сильно этот человек отличался от богача, упомянутого в этой же притче. В Мф 5:3 это слово используется в переносном смысле в выражении «те, кто стремится утолить свой духовный голод» (букв. «нищие духом; нуждающиеся в духе») и наводит на мысль о людях, которые остро осознают, что они духовно бедны и им нужен Бог. (См. комментарий к Мф 5:3.)
Лазарь. Возможно, это греческая форма еврейского имени Элеазар, означающего «Бог помог».
-