ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Луки 20:24
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 24 «Покажите мне дина́рий*. Чьё на нём изображение и надпись?» Они ответили: «Цезаря».

  • Луки 20:24
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 24 «Покажите мне дина́рий*. Чьё на нём изображение и надпись?» — «Кесаря»,— ответили они+.

  • Луки 20:24
    Синодальный перевод
    • 24 Покажите Мне динарий: чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы.

  • Комментарии к Луки. Глава 20
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 20:24

      динарий. Этой римской серебряной монетой с изображением цезаря евреи платили налог, который с них взимали римляне (Мф 22:17, 19; Лк 20:22). В дни Иисуса сельскохозяйственный работник обычно получал один динарий за 12-часовой рабочий день. В Греческих Писаниях денежные суммы и цены часто приводятся в динариях (Мф 20:2; Мк 6:37; 14:5; Отк 6:6). В Израиле в ходу были разные медные и серебряные монеты, в том числе серебряные монеты, отчеканенные в Тире, которыми платили налог на храм. Однако налоги Риму, очевидно, платили серебряными динариями с изображением цезаря. (См. Словарь и Приложение Б14.)

      изображение и надпись. См. комментарий к Мф 22:20.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться