-
Иоанна 10:12Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
12 А наёмный работник, увидев волка, оставляет овец и убегает, ведь он не пастух и овцы ему не принадлежат. Волк хватает овец и разгоняет стадо.
-
-
Иоанна 10:12Синодальный перевод
-
-
12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка и оставляет овец и бежит, и волк расхищает овец и разгоняет их;
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 10Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
наёмный работник. Стадо овец было ценным имуществом, поэтому часто об этих беззащитных животных заботился сам хозяин, его дети или родственники (Бт 29:9; 30:31; 1См 16:11). Кроме того, хозяин мог нанимать пастухов. Но часто наёмные работники больше думали о своей зарплате, чем об интересах хозяина и благополучии овец. (Ср. Иов 7:1, 2.) В Библии с работой пастуха сравнивается забота об овцах Иеговы, то есть о его служителях (Бт 48:15, сноска). Христианские пастыри не должны относиться к овцам как «наёмный работник» (Ин 10:13). Они стараются подражать Иегове, заботливому Пастырю своего народа (Пс 23:1—6; 80:1; Иер 31:10; Иез 34:11—16), и Иисусу, «хорошему пастуху», проявлявшему самоотверженную любовь (Ин 10:11, 14; Де 20:28, 29; 1Пт 5:2—4).
-