-
Иоанна 11:33Синодальный перевод
-
-
33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился,
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 11Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
плачут. Употреблённый здесь греческий глагол часто означает «громко плакать». В Лк 19:41 используется тот же глагол, когда говорится, что Иисус «заплакал», предсказывая разрушение Иерусалима.
горестно вздохнул. Букв. «простонал в духе». Здесь греческое слово пне́ума, по всей видимости, означает силу, которая исходит из символического сердца человека и побуждает его говорить и вести себя определённым образом. (См. Словарь, статья «Дух».)
вздохнул... глубоко взволнованный. В греческом тексте здесь используются слова эмбрима́омай и тара́ссо. Вместе они показывают, что Иисус глубоко переживал. Обычно глагол эмбрима́омай подразумевает сильные эмоции, и в этом случае он указывает на то, что Иисус был очень опечален происходящим и потому горестно вздохнул. Глагол тара́ссо, переведённый как «глубоко взволнованный», буквально означает «волновать; потрясать». По мнению одного учёного, в данном контексте он означает «привести кого-либо в душевное смятение; причинить сильную боль или опечалить». В Ин 13:21 тот же глагол описывает чувства Иисуса, когда он говорил о том, что Иуда его предаст. (См. комментарий к Ин 11:35.)
-