-
Иоанна 13:18Синодальный перевод
-
-
18 Не о всех вас говорю: Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою».
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 13Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
ел мой хлеб. Когда человек ел у кого-то в гостях хлеб, это означало, что у него дружеские, мирные отношения с тем, кто его пригласил. (Ср. Бт 31:54; Исх 2:20 и 18:12, где еврейское выражение, означающее «есть хлеб», переведено как «поесть».) Если гость ел хлеб с хозяином, а потом причинял ему вред, это считалось гнусным вероломством (Пс 41:9).
стал моим врагом. Букв. «поднял на меня пятку». Здесь Иисус цитирует пророческие слова из Пс 41:9. В том стихе Давид образным языком говорит о своём друге, который предал его, — возможно об Ахитофеле, своём советнике (2См 15:12). Иисус применил эти слова к Иуде Искариоту. Таким образом, можно сказать, что в этом стихе, в Ин 13:18, речь идёт о предательстве, о причинении вреда тому, на кого «поднята пятка».
-