ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Иоанна 18:37
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 37 Пилат спросил его: «Так ты всё-таки царь?» Иисус ответил: «Ты сам говоришь, что я царь+. Я родился и пришёл в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине+. Каждый, кто на стороне истины, слушается моих слов».

  • Иоанна 18:37
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 37 Тогда Пилат сказал ему: «Так ты всё-таки царь?» Иисус ответил: «Ты сам говоришь, что я царь+. Я родился и пришёл в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине+. Всякий, кто на стороне истины+, слушается моего голоса»+.

  • Иоанна 18:37
    Синодальный перевод
    • 37 Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь; Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.

  • Иоанна
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 18:37 it-1 988—989; lff урок 18; w20.03 18; mwb18.10 7; jy 292; w05 1/1 14—16; jv 20; w03 1/8 12; w03 1/10 9—10; w02 1/3 13; w02 15/7 16; gt глава 122; br1 23—24; pe 60, 116

  • Иоанна
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 18:37

      «Радуйтесь жизни сейчас и вечно!», ур. 18

      «Сторожевая башня» (для изучения),

      3/2020, с. 18

      «Понимание Писания». Том 1, с. 988—989

      «Жизнь и служение»,

      10/2018, с. 7

      «Иисус — путь», с. 292

      «Сторожевая башня»,

      1/1/2005, с. 14—16

      1/10/2003, с. 9—10

      1/8/2003, с. 12

      15/7/2002, с. 16

      1/3/2002, с. 13

      15/12/1990, с. 8

      с. 23—24

      «Возвещатели», с. 20

      «Жить вечно», с. 60, 115—116

  • Комментарии к Иоанна. Глава 18
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 18:37

      Ты сам говоришь, что я царь. Этими словами Иисус подтвердил, что он царь (Мф 27:11). (Ср. комментарии к Мф 26:25, 64.) Но Иисус был царём не в том смысле, о котором думал Пилат. Царство Иисуса было «не такое, как царства этого мира» и поэтому не представляло для Рима угрозы (Ин 18:33—36).

      свидетельствовать. В Греческих Писаниях слова, которые переводятся как «свидетельствовать» (мартире́о), «свидетельство» (мартири́а) и «свидетель» (ма́ртис), имеют широкое значение. Основное значение глагола мартире́о — «приводить факты; рассказывать о чём-то в качестве очевидца или осведомлённого лица», но также он может означать «объявлять; подтверждать; хорошо отзываться». (У родственных ему слов мартири́а и ма́ртис подобные значения.) Иисус не только рассказывал об истинах, в которых был убеждён, но и своей жизнью доказал истинность Божьих обещаний и пророчеств (2Кр 1:20). В Писании были записаны подробные пророчества, связанные с замыслом Бога в отношении Царства и его Царя, Мессии. Своей земной жизнью, а также жертвенной смертью Иисус исполнил всё, что было о нём предсказано, включая пророческие образы (или «тень»), содержащиеся в соглашении закона (Кл 2:16, 17; Евр 10:1). Поэтому можно сказать, что Иисус свидетельствовал об истине не только словами, но и делами.

      истине. Здесь Иисус имел в виду не истину в широком смысле слова, а истину о замысле Бога. Важная часть этого замысла состоит в том, чтобы Иисус, «сын Давида», служил Первосвященником и Правителем Царства Бога (Мф 1:1). Иисус объяснил, что главная цель его прихода на землю, а также его земной жизни и служения — говорить истину об этом Царстве. Подобную весть провозгласили ангелы до и сразу после рождения Иисуса в иудейском городе Вифлееме, откуда был родом Давид (Лк 1:32, 33; 2:10—14).

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться