-
Деяния 3:15Синодальный перевод
-
-
15 А Начальника жизни убили; Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.
-
-
Комментарии к Деяниям. Глава 3Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Вождя. Основное значение использованного здесь греческого слова архего́с — «глава; являющийся изначальным». Оно встречается в Библии четыре раза и в каждом случае относится к Иисусу (Де 3:15; 5:31; Евр 2:10, сноска; 12:2). Это слово может также означать того, кто прокладывает для других путь, первопроходца. Иисус стал Посредником между Богом и людьми и открыл для них путь к вечной жизни, поэтому его по праву можно назвать Вождём, дающим жизнь. Слово, переведённое здесь как «Вождь», означает того, кто идёт впереди и наделён полномочиями руководителя или князя. (Родственное слово встречается в Де 7:27, 35, где Моисей называется «начальником» в Израиле.) Использованное здесь слово также подразумевает того, через кого Бог осуществляет своё намерение. Иисус стал «соответствующим выкупом» за многих (1Тм 2:5, 6; Мф 20:28; Де 4:12). После воскресения Иисус в качестве Первосвященника и Судьи получил власть/право воплощать в жизнь всё, что стало возможным благодаря его искупительной жертве. Люди, которые в неё верят, могут освободиться из-под власти греха и смерти. Поэтому Иисус — это тот, через кого происходит воскресение (Ин 5:28, 29; 6:39, 40). Так он открывает путь к вечной жизни (Ин 11:25; 14:6; Евр 5:9; 10:19, 20). Хотя некоторые переводчики используют здесь выражения «Создатель жизни» или «Источник жизни», из Библии ясно видно, что такое описание не соответствует роли Иисуса. Он получил свою жизнь и власть от Бога и находится у него в подчинении (Пс 36:9; Ин 6:57; Де 17:26—28; Кл 1:15; Отк 3:14).
-