-
Деяния 4:32Синодальный перевод
-
-
32 У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее.
-
-
Комментарии к Деяниям. Глава 4Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
царило единство. Букв. «было одно сердце и одна душа». Это выражение описывает согласие и единство среди христиан. Греческое выражение, которое в Фп 1:27 передано как «единодушно», буквально означает «с одной душой»; его также можно перевести как «в одном намерении» и «как один». В оригинальном тексте Еврейских Писаний в 1Лт 12:38, где говорится о единодушии израильтян, используется выражение «одно сердце»; такое же выражение встречается и во 2Лт 30:12 (см. сноску). Слова «сердце» и «душа» часто упоминаются вместе для описания внутренней сущности человека (Вт 4:29; 6:5; 10:12; 11:13; 26:16; 30:2, 6, 10). Греческое выражение используется в этом стихе похожим образом; его можно перевести так: «Они были абсолютно едины в мыслях и целях». Именно о таком единстве среди своих последователей, которые были самого разного происхождения, говорил в одной из своих молитв Иисус (Ин 17:21).
-