ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Деяния 7:35
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 35 Они отвергли Моисея, сказав: „Кто поставил тебя начальником и судьёй?“+ Но именно его Бог послал+ как начальника и избавителя через ангела, явившегося ему в кусте.

  • Деяния 7:35
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 35 Этого Моисея, от которого они отреклись, говоря: „Кто назначил тебя начальником и судьёй?“+ — его Бог послал+ как начальника и избавителя рукой ангела, явившегося ему в терновом кусте.

  • Деяния 7:35
    Синодальный перевод
    • 35 Сего Моисея, которого они отвергли, сказавши: «кто тебя поставил начальником и судьею?», сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем;

  • Комментарии к Деяниям. Глава 7
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 7:35

      избавителя. Или «искупителя; освободителя». Греческое существительное литроте́с происходит от глагола литро́омай («освобождать; избавлять»). Оно также родственно существительному ли́трон («выкуп»). (См. комментарий к Мф 20:28.) В Библии этот глагол используется, когда речь идёт об избавлении, которое стало возможным благодаря Иисусу Христу (Лк 24:21; Тит 2:14, сноска; 1Пт 1:18, сноска). Было предсказано, что он будет пророком, подобным Моисею (Вт 18:15; Де 7:37). Моисей стал для израильтян избавителем, освободив их от рабства в Египте, а Иисус стал Избавителем для всех людей, отдав свою жизнь в качестве выкупа.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться