-
Римлянам 1:13Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
13 Хочу, братья, чтобы вы знали: я много раз собирался прийти к вам, но каждый раз мне что-то мешало. Я хотел, чтобы моё служение принесло плоды у вас, как и у остальных народов.
-
-
Римлянам 1:13Синодальный перевод
-
-
13 Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам,— но встречал препятствия даже доныне,— чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов.
-
-
Комментарии к Римлянам. Глава 1Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
братья. В некоторых контекстах мужчины в христианском собрании называются «братьями», а женщины — «сёстрами» (Фм 1, 2). Однако в этом и других случаях в Библии слово «братья» подразумевает и мужчин, и женщин. Словом «братья» было принято приветствовать группу, состоящую из христиан обоих полов (Де 1:15, 16; 1Фс 1:4). Именно в этом значении слово «братья» встречается в большинстве вдохновлённых Богом писем. В Письме римлянам Павел использует слово «братья», обращаясь к христианам в целом, а не только к мужчинам (Рм 7:1, 4; 8:12; 10:1; 11:25; 12:1; 15:14, 30; 16:17).
чтобы моё служение принесло плоды у вас. В этом стихе Павел использует греческое слово карпо́с («плод»), которое относится к земледелию и часто встречается в Священном Писании. В переносном значении оно указывает на духовный рост и процветание (Мф 3:8; 13:8; Ин 15:8, 16; Фп 1:11, 22). Очевидно, Павел надеется, что его братья и сёстры будут в большей мере проявлять «плод духа», но, судя по всему, он имеет в виду не только это (Гл 5:22, 23; Рм 1:11, 12). Слова «как и у остальных народов» показывают, что в Риме и, возможно, за его пределами Павел надеялся найти больше новых учеников Иисуса Христа (Рм 15:23).
-