-
Римлянам 1:26Синодальный перевод
-
-
26 Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;
-
-
Комментарии к Римлянам. Глава 1Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
низменные страсти. Греческое слово па́тос указывает на сильное желание или неконтролируемую страсть. Из контекста видно, что речь идёт о сексуальных желаниях. Здесь о них говорится как о «низменных» (греч. атими́а, озн. «бесчестье; стыд»), поскольку они позорят человека.
естественные половые отношения. Греческое слово фисико́с, которое переводится как «естественный», характеризует то, что находится в согласии с законами природы. Возможно, здесь, в Рм 1:26, 27, Павел делает отсылку к словам из Бт 1:27, где описывается сотворение. Вместо обычных греческих слов со значением «мужчина» и «женщина» он использует более общие термины, обозначающие мужской и женский пол. Эти же термины используются в Септуагинте в Бт 1:27, а также в Мф 19:4 и Мк 10:6, где этот стих цитируется. Как сообщается в Бытии, Бог благословил первых мужчину и женщину и велел им: «Размножайтесь, наполняйте землю» (Бт 1:28). Гомосексуальные отношения — противоестественные, поскольку они не входят в замысел Бога и в таких союзах не рождаются дети. Библия ставит в один ряд гомосексуальные отношения и связи мятежных ангелов, ставших демонами, с женщинами перед потопом (Бт 6:4; 19:4, 5; Иуды 6, 7). По мнению Бога, такие действия противоестественны. (См. комментарий к Рм 1:27.)
-