-
Римлянам 1:27Синодальный перевод
-
-
27 Подобно и мужчины, оставивши естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение.
-
-
Комментарии к Римлянам. Глава 1Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
естественных половых отношений. Греческое слово фисико́с, которое переводится как «естественный», характеризует то, что находится в согласии с законами природы. Из этого и предыдущего стиха видно, что гомосексуальные или лесбийские отношения между людьми не входят в замысел Бога (Бт 1:27). (См. комментарий к Рм 1:26.) Точка зрения Бога на гомосексуализм ясно выражена в Еврейских Писаниях в Лв 18:22. Этот запрет был одним из многих нравственных законов, данных древнему Израилю. Однако среди соседних народов были распространены гомосексуализм, кровосмешение, скотоложство и другие дела, запрещённые Моисеевым законом (Лв 18:23—25). То, что гомосексуализм запрещается и в Христианских Греческих Писаниях, подтверждает: Бог осуждает такой образ жизни, независимо от того, кто его придерживается, будь то евреи или неевреи (1Кр 6:9, 10).
совершая мерзости. Или «творя постыдные дела». Употреблённое здесь греческое слово указывает на непристойное поведение.
в полной мере получат наказание. Или «получат полное возмездие». Греческое слово, переведённое здесь как «наказание», означает «воздаяние; возмездие». В этом стихе оно несёт негативный оттенок и передаёт мысль о справедливом наказании или нежелательных последствиях. А во 2Кр 6:13 оно употреблено в положительном ключе.
-