-
Римлянам 2:20Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
20 наставник неразумных и учитель младенцев, владеющий основами знания и истины, которые содержатся в законе.
-
-
Римлянам 2:20Синодальный перевод
-
-
20 Наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
-
-
Комментарии к Римлянам. Глава 2Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
младенцев. Здесь это слово может относиться к людям, которым недостаёт знаний, рассудительности или зрелости.
основами. Греческое слово мо́рфосис, переведённое здесь как «основы», подразумевает образ, набросок или эскиз чего-либо. В данном контексте оно указывает на исходные положения знания и истины, содержащиеся в Моисеевом законе. В нём были лишь «основы», поскольку он не раскрывал в полной мере личность Бога, его волю и замысел. Более обширные знания были даны позднее, через Иисуса (Ин 1:17). И всё же, изучая принципы, изложенные в законе Моисея, богобоязненные евреи могли узнавать об Иегове и его праведных нормах. Многие века это давало им преимущество перед другими народами (Вт 4:8; Пс 147:19, 20). И хотя Моисеев закон — это только «основы», без него было невозможно полностью постичь Иегову и его замысел.
-