-
Римлянам 4:19Синодальный перевод
-
-
19 И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
-
-
Комментарии к Римлянам. Глава 4Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
слишком стара, чтобы иметь детей. Или «утроба Сарры омертвела». В этом выражении используется греческое слово не́кросис («омертвение»), родственное глаголу некро́о, который встречается ранее в этом предложении и переведён как «омертвело». Сарра (Сара) была бесплодна и уже вышла из детородного возраста, но её репродуктивные способности были чудом восстановлены (Бт 11:30; 18:11). Об Аврааме Павел тоже говорит, что он «по сути, был мёртв» (Евр 11:11, 12). Поэтому можно сказать, что Авраам и Сарра были в некотором смысле воскрешены, когда их способность к деторождению была восстановлена и они смогли зачать ребёнка (Бт 18:9—11; 21:1, 2, 12; Рм 4:20, 21).
-