-
Римлянам 12:1Синодальный перевод
-
-
12 Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего;
-
-
РимлянамПутеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
-
Комментарии к Римлянам. Глава 12Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Братья, Бог проявил к вам милосердие, поэтому призываю вас. Букв. «Поэтому умоляю вас, братья, состраданием Бога». Очевидно, Павел использует слово «поэтому», чтобы связать предыдущую часть своего письма с тем, что он собирается сказать сейчас. По сути, он говорит: «Ввиду того что я только что вам объяснил, призываю вас поступать следующим образом». До этого Павел написал о том, что и евреи, и неевреи могут быть объявлены праведными за свою веру, а не за дела и стать соправителями Христа (Рм 1:16; 3:20—24; 11:13—36). Начиная с 12-й главы Павел побуждает христиан быть благодарными и выражать свою веру в Бога и признательность ему, слушаясь его и ведя самоотверженную жизнь.
Братья. См. комментарий к Рм 1:13.
отдайте... свои тела. По Моисееву закону израильтяне должны были убивать животных и затем приносить их в жертву. Принести животное в жертву можно было только один раз. В противоположность этому христианин постоянно приносит своё тело как живую жертву. В такую жертву человек отдаёт всего себя: свой разум, сердце и силу. Он посвящает себя Богу полностью, без остатка, и это затрагивает все области его жизни. Павел добавляет, что христианин отдаёт себя в святую, угодную Богу жертву. Эти слова могли напомнить читателям о том, что израильтянам нельзя было приносить Богу животных с изъяном, например хромых или больных (Лв 22:19, 20; Вт 15:21; Мл 1:8, 13). Подобным образом, чтобы Бог принимал жертвы христиан, они должны вести чистую жизнь в согласии с его нормами.
служите. Или «поклоняйтесь; совершайте священное служение». Здесь используется греческое слово латре́йа, которое указывает на действия, связанные с поклонением кому-то или чему-то. В Христианских Греческих Писаниях это существительное часто используется в связи с иудейской системой поклонения, основанной на законе Моисея (Рм 9:4; Евр 9:1, 6). Однако здесь Павел использует его применительно к христианскому служению. Родственный глагол латре́уо («служить») употребляется, когда речь идёт как о поклонении, установленном Моисеевым законом (Лк 2:37; Евр 8:5; 9:9), так и о служении христиан (Фп 3:3; 2Тм 1:3; Евр 9:14; Отк 7:15). В Рм 1:9 Павел показал, что важной частью его священного служения была проповедь «радостной вести о... Сыне [Бога]».
задействовав разум. Словом «разум» переведено греческое слово логико́с. Оно показывает, что служение Богу должно быть логичным, разумным, осознанным. Один словарь определяет его как «связанный с тщательным обдумыванием; вдумчивый». Христиане нередко призываются тщательно обдумывать библейские принципы. При принятии решений они должны понимать, какие принципы применимы в их ситуации и как они связаны между собой. Они могут задействовать данный Иеговой разум, чтобы принимать взвешенные решения, которые Бог одобрил бы и благословил. Такой подход изменил взгляд евреев, ставших христианами, на поклонение Богу, ведь раньше они жили, соблюдая многочисленные правила, продиктованные традициями.
-