-
1 Коринфянам 3:15Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
15 Если же оно сгорит, он понесёт ущерб, хотя сам избежит гибели, но это будет так, словно он спасся из огня.
-
-
1 Коринфянам 3:15Синодальный перевод
-
-
15 А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
-
-
Комментарии к 1 Коринфянам. Глава 3Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
это будет так, словно он спасся из огня. Христианин должен использовать огнеупорные «строительные материалы», чтобы помочь ученику развить качества, которые выдержат испытания веры (1Кр 3:10—14). Если он не будет обучать других в согласии с библейским руководством, во время подобных огню испытаний построенное им может сгореть (Мф 28:19, 20; Рм 2:21, 22; 1Тм 4:16; 2Тм 2:15; 4:2). Кроме того, он сам может пострадать — как человек, который потерял всё в пожаре и сам едва спасся. Здесь Павел употребляет слово «огонь» в переносном смысле, как это делали греческие писатели. Они использовали выражение «через огонь» (в этом стихе оно переведено как «он спасся из огня») в качестве метафоры, когда хотели сказать, что кто-то с трудом пережил испытание или тяжёлую ситуацию.
-