Колоссянам 3:11 Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание) 11 так что уже нет ни грека, ни еврея, ни обрезания, ни необрезания, нет чужеземца, скифа*, раба или свободного, но Христос всё и во всём+. Колоссянам 3:11 Библия. Перевод «Новый мир» 11 так что уже нет ни грека, ни еврея, ни обрезания, ни необрезания, нет чужеземца, скифа*, раба или свободного, но Христос всё и во всём+. Колоссянам 3:11 Священное Писание. Перевод «Новый мир» 11 Здесь нет ни грека, ни иудея, ни обрезания, ни необрезания, нет чужеземца, скифа, раба, свободного+, но всё и во всём — Христос+. Колоссянам Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024 3:11 it-1 555; it-2 823; w17.08 23; w01 15/11 25—26 Колоссянам Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года 3:11 «Понимание Писания». Том 1, с. 555 «Понимание Писания». Том 2, с. 823 «Сторожевая башня» (для изучения),8/2017, с. 23 «Сторожевая башня»,15/11/2001, с. 25—2615/10/1988, с. 17—18
11 так что уже нет ни грека, ни еврея, ни обрезания, ни необрезания, нет чужеземца, скифа*, раба или свободного, но Христос всё и во всём+.
11 так что уже нет ни грека, ни еврея, ни обрезания, ни необрезания, нет чужеземца, скифа*, раба или свободного, но Христос всё и во всём+.
11 Здесь нет ни грека, ни иудея, ни обрезания, ни необрезания, нет чужеземца, скифа, раба, свободного+, но всё и во всём — Христос+.
3:11 «Понимание Писания». Том 1, с. 555 «Понимание Писания». Том 2, с. 823 «Сторожевая башня» (для изучения),8/2017, с. 23 «Сторожевая башня»,15/11/2001, с. 25—2615/10/1988, с. 17—18