Сноска
c Ученые считают древнееврейское выражение, переведенное в Синодальном издании как «не пощажу никого», «крайне трудной фразой» для перевода. В «Переводе Нового Мира» это выражение переводится как «не встречу никакого человека радушно», передавая мысль о том, что никому из посторонних не будет позволено прийти на помощь Вавилону. В переводе иудейского издательского общества это выражение переводится как «я не позволю человеку вступиться».