ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • it-2 «Нефтоах»
  • Нефтоах

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Нефтоах
  • Понимание Писания. Том 2
  • Похожий материал
  • Ефрон
    Понимание Писания. Том 1
  • Кириаф-Иарим
    Понимание Писания. Том 1
  • Кириаф
    Понимание Писания. Том 1
  • Вениамин
    Понимание Писания. Том 1
Смотреть больше
Понимание Писания. Том 2
it-2 «Нефтоах»

НЕФТОА́Х

Это название связано с источником на границе между землями Иуды и Вениамина (ИсН 15:1, 9; 18:11, 15). Этот источник принято отождествлять с источником в месте Лифта (Эн-Нефтоах), расположенном к В. от Кириаф-Иарима, примерно в 4 км к З.-С.-З. от Храмовой горы в Иерусалиме. Такое отождествление согласуется с Иисуса Навина 15:9. Однако, согласно Иисуса Навина 18:15, 16, «водный источник Нефтоах» находился к З. от Кириаф-Иарима. Переводчики Библии по-разному устраняли эту кажущуюся несогласованность. Следуя греческой Септуагинте, «Иерусалимская Библия» (JB) вместо выражения «на запад» (евр. йа́мма) в Иисуса Навина 18:15 использует выражение «по направлению к Гасину». В «Пересмотренном стандартном переводе» (RS) этот стих был изменен в согласии с Иисуса Навина 15:9. Вместо выражения «на запад» там используется выражение «к Ефрону». Переводчик Р. Нокс перевел слово йа́мма буквально «к морю» и в сноске пояснил: «Как правило, оно означает „на запад“, к Средиземному морю, однако совершенно ясно, что в этом месте граница земли Вениамина поворачивала на восток; и под „морем“, вероятно, подразумевалось Мертвое море, восточная граница земли».

    Публикации на русском (1986—2025)
    Выйти
    Войти
    • русский
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться