ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • «Скажи нам, когда это будет?»
    Сторожевая башня 2013 | 15 июля
    • 16. В каких еще местах Писания упоминается о приходе Иисуса?

      16 Говоря о верном и благоразумном рабе, Иисус отметил: «Счастлив этот раб, если его господин, придя, увидит, что он так и поступает».

  • «Скажи нам, когда это будет?»
    Сторожевая башня 2013 | 15 июля
    • (Матф. 24:46;

  • «Скажи нам, когда это будет?»
    Сторожевая башня 2013 | 15 июля
    • 17. Что мы утверждали о приходе, упомянутом в Матфея 24:46?

      17 В прошлом мы утверждали в наших публикациях, что эти четыре упоминания относятся к приходу Иисуса в 1918 году. Возьмем, к примеру, слова Иисуса о «верном и благоразумном рабе». (Зачитай Матфея 24:45—47.) Мы полагали, что приход, упомянутый в 46-м стихе, связан со временем, когда Иисус пришел проверить духовное состояние помазанников (считалось, что это произошло в 1918 году), и что раб был поставлен заботиться обо всем имуществе Господина в 1919 году (Мал. 3:1). Однако дальнейшее рассмотрение пророчества Иисуса указывает на необходимость пересмотреть наше понимание того, когда исполняются определенные аспекты пророчества Иисуса. Почему?

      18. Какой вывод о приходе Иисуса мы можем сделать, рассмотрев пророчество Иисуса, взятое в целом?

      18 В стихах, предшествующих Матфея 24:46, слова «идущий» и «придет» последовательно указывают на то, когда Иисус придет вынести приговор и совершить суд во время великого бедствия (Матф. 24:30, 42, 44). Кроме того, как мы выяснили в 12-м абзаце, приход Иисуса, о котором говорится в Матфея 25:31, относится к тому же времени будущего суда. Поэтому разумно заключить, что приход Иисуса с целью поставить верного раба заботиться обо всем своем имуществе, упомянутый в Матфея 24:46, 47, тоже относится к будущему, когда он придет во время великого бедствияf.

  • «Скажи нам, когда это будет?»
    Сторожевая башня 2013 | 15 июля
    • e Абзац 15: Формами слов «прийти» и «вернуться» переводится один и тот же греческий глагол э́рхомай.

      f Абзац 18: Как отмечалось, греческое слово, переведенное в Матфея 24:46 словом «придя», является формой того же греческого глагола, который в Матфея 24:30, 42, 44 передается как «идущий» и «придет».

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться