ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • it-2 «Чешуя»
  • Чешуя

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Чешуя
  • Понимание Писания. Том 2
  • Похожий материал
  • «Фонарик» светлячка
    Пробудитесь! 2014
  • Самоочищающиеся крылья бабочки
    Пробудитесь! 2014
  • Кожа акулы
    Пробудитесь! 2010
  • Светопоглощающие крылья бабочки
    Пробудитесь! 2014
Смотреть больше
Понимание Писания. Том 2
it-2 «Чешуя»

ЧЕШУЯ

Словом «чешуя» переведено еврейское слово каске́сет и греческое лепи́с.

Чешуя представляет собой твердые пластинки, покрывающие кожу многих рыб и пресмыкающихся. По Закону «все живущие в водах, морях и потоках, у кого есть плавники и чешуя» считались чистыми. Нельзя было есть обитателей вод, у которых не было плавников и чешуи; они были «отвратительны» (Лв 11:9, 10, 12; Вт 14:9, 10). Так, чешуя (евр. каскасси́м, форма мн. ч. слова каске́сет) служила одним из явных признаков того, можно ли было употреблять в пищу ту или иную рыбу. Существует четыре вида рыбной чешуи, но наиболее распространены ктеноидная чешуя (с гребнеобразным краем) и циклоидная чешуя (с закругленным краем). Расположенные внахлест, чешуйки образуют тонкий, легкий и гибкий покров.

То же еврейское слово встречается в Иезекииля 29:4, где символическим языком описан египетский фараон; его описание напоминает описание крокодила. Все тело крокодила покрыто крепкими роговыми пластинками. Однако в Иове 41:15—17, где, очевидно, говорится о чешуе, или панцирных пластинах, крокодила, используется другое еврейское слово, которое часто переводится как «щит». (См. ЛЕВИАФАН.)

Чешуйчатые доспехи. На доспехи иногда крепились чешуйки (евр. каскасси́м, форма мн. ч. слова каске́сет). Это были небольшие металлические пластины, которые располагались внахлест и образовывали относительно гибкую броню (1См 17:5; см. ОРУЖИЕ, ДОСПЕХИ [Кольчуга и латы]).

Чешуя на глазах Павла. Когда Павел был исцелен от слепоты, которой был поражен во время явления Иисуса, «от его глаз отпало что-то похожее на чешую» (Де 9:18). По мнению некоторых ученых, на самом деле от глаз Павла ничего не отпадало, эти слова лишь образно описывали прозрение Павла. Однако ряд современных переводов отмечает, что от глаз Павла действительно что-то отпало (НМ, СоП, AT, RS).

    Публикации на русском (1986—2025)
    Выйти
    Войти
    • русский
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться