ИЕГО́ВА ТАМ
Перевод еврейского выражения Йехва́ ша́мма, относящегося к городу из видения пророка Иезекииля, записанного в главах 40—48 (Иез 48:35). В видении город представлял квадрат (каждая сторона равнялась 4 500 локтям [2 331 м]) и у него было 12 ворот, носивших названия 12 племен Израиля (Иез 48:15, 16, 31—34). В пророческом видении Иезекииля сказано, что этот город «будет принадлежать всему дому Израиля» (Иез 45:6). Название Иегова-Шамма, или «Иегова там», указывает на присутствие Бога — не личное, но подобное тому, о котором упоминается в таких стихах, как Псалом 46:5; 132:13, 14; Исаия 24:23; Иоиль 3:21 и Захария 2:10, 11, где об Иегове, которого не может вместить небо небес, говорится как о том, кто живет в городе или в другом месте на земле (1Цр 8:27; см. также ВОЖДЬ, ЗНАТНЫЙ, КНЯЗЬ [В видении Иезекииля]).