BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Langue des signes ivoirienne
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • nwt Michée 1:1-7:20
  • Michée

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Michée
  • La Bible. Traduction du monde nouveau
La Bible. Traduction du monde nouveau
Michée

MICHÉE

1 Voici la parole de Jéhovah qui fut communiquée à Michée*+ de Morésheth, à l’époque de Jotam+, d’Achaz+ et d’Ézéchias+, rois de Juda+, et qu’il reçut dans une vision au sujet de Samarie et de Jérusalem :

 2 « Écoutez, vous tous, peuples !

Prête attention, ô terre, toi et ce qui te remplit,

et que le Souverain Seigneur Jéhovah témoigne contre vous+

— Jéhovah depuis son saint temple.

 3 Car voici que Jéhovah sort du lieu où il habite ;

il va descendre et marcher sur les hauteurs de la terre.

 4 Sous lui, les montagnes fondront+,

et les vallées se fendront,

comme la cire devant le feu,

comme l’eau versée sur une pente.

 5 Tout cela est dû à la révolte de Jacob,

aux péchés de la descendance* d’Israël+.

D’où vient* la révolte de Jacob ?

N’est-​ce pas de Samarie+ ?

Et d’où viennent* les hauts lieux de Juda+ ?

N’est-​ce pas de Jérusalem ?

 6 Je ferai de Samarie un tas de ruines dans la campagne,

un terrain où planter des vignes ;

je déverserai* ses pierres dans la vallée,

et je mettrai à nu ses fondations.

 7 Toutes ses statues seront mises en pièces+,

et tous les cadeaux pour lesquels elle se vendait* seront brûlés au feu+.

Je détruirai toutes ses idoles.

Car tout cela, elle l’a amassé grâce au salaire de sa prostitution,

et cela servira à payer d’autres prostituées. »

 8 Voilà pourquoi je veux hurler et me lamenter+ ;

je veux marcher nu* et pieds nus+.

Mes hurlements ressembleront à ceux du chacal,

et mes cris plaintifs à ceux de l’autruche.

 9 Car sa blessure ne peut pas être guérie+,

elle a même atteint Juda+.

Le fléau est arrivé jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem+.

10 « Ne l’annoncez pas dans Gath ;

ne pleurez pas.

À Beth-Afra*, roulez-​vous dans la poussière.

11 Partez nus et honteux, ô habitants* de Shafir.

Les habitants* de Zaanân ne sont pas sortis.

On se lamentera à Beth-Ézel, et son soutien vous sera retiré.

12 Les habitants* de Maroth ont attendu quelque chose de bon,

mais c’est quelque chose de mauvais que Jéhovah a fait descendre à la porte de Jérusalem.

13 Attachez le char à l’attelage de chevaux, ô habitants* de Lakish+ !

Vous avez été à l’origine du péché de la fille de Sion.

Oui, chez toi*, on a trouvé les révoltes d’Israël+.

14 C’est pourquoi tu donneras des cadeaux d’adieu à Morésheth-Gath.

Les maisons d’Akzib+ se sont révélées trompeuses pour les rois d’Israël.

15 Le conquérant*, je dois encore l’amener chez vous+, ô habitants* de Marésha+ !

La gloire d’Israël viendra jusqu’à Adoulam+.

16 Coupez-​vous les cheveux et rasez-​vous la tête pour vos enfants que vous aimez tant.

Rendez-vous aussi chauves que l’aigle,

car on vous a enlevé vos enfants pour les envoyer en exil+. »

2 « Malheur à ceux qui projettent de faire le mal,

qui préparent de mauvaises actions tandis qu’ils sont dans leur lit !

Quand le jour se lève, ils les réalisent,

parce que c’est en leur pouvoir+.

 2 Ils convoitent des champs, et ils s’en emparent+ ;

des maisons aussi, et ils les prennent ;

par la fraude, ils privent un homme de sa maison+,

un homme de son héritage.

 3 C’est pourquoi voici ce que dit Jéhovah :

“Je prépare contre ce peuple* un malheur+ auquel vous n’échapperez pas*+.

Vous ne marcherez plus avec un air orgueilleux+, car c’est un temps de malheur+.

 4 Ce jour-​là, il y aura une complainte à votre sujet,

et on se lamentera amèrement sur vous+.

On dira : ‘Nous avons tout perdu+ !

Il a fait passer à d’autres la part de notre peuple... Ah ! comme il nous l’enlève+ !

Il attribue nos champs aux infidèles.’

 5 Dans l’assemblée de Jéhovah, tu n’auras donc personne

pour mesurer le pays avec une corde et le répartir.

 6 ‘Arrêtez de prêcher* !, prêchent-​ils.

Il ne faut pas prêcher ces choses ;

l’humiliation ne nous rattrapera pas !’

 7 Ô peuple de Jacob, est-​ce qu’on entend dire chez toi :

‘L’esprit de Jéhovah est-​il devenu impatient ?

Est-​ce que ce sont vraiment ses actions ?’

Mes paroles ne font-​elles pas du bien à ceux qui marchent avec droiture ?

 8 Mais dernièrement, mon peuple s’est dressé en ennemi.

À la vue de tous, vous arrachez l’ornement majestueux du* vêtement

de ceux qui se déplacent en toute confiance comme s’ils revenaient de la guerre.

 9 Vous chassez les femmes de mon peuple de leurs maisons confortables ;

vous enlevez ma splendeur à leurs enfants pour toujours.

10 Levez-​vous et partez, car cet endroit n’est plus un lieu de repos.

À cause de l’impureté+, il y a destruction, oui, une destruction douloureuse+.

11 Si un homme court après le vent et la tromperie, et s’il dit ce mensonge :

‘Je vais te prêcher au sujet du vin et des boissons alcoolisées’,

eh bien, il sera exactement le prêcheur qui convient à ce peuple+ !

12 À coup sûr, je te réunirai tout entier, ô Jacob ;

je ne manquerai pas de rassembler ceux d’Israël qui restent+.

Je les regrouperai dans l’unité, comme des brebis dans un enclos,

comme un troupeau dans son pâturage+ ;

l’endroit sera bruyant de monde+.”

13 Celui qui ouvre la brèche marchera devant eux ;

ils ouvriront une brèche, passeront par l’ouverture et sortiront par elle+.

Leur roi passera devant eux,

avec Jéhovah à leur tête+. »

3 J’ai dit : « Entendez, s’il vous plaît, chefs de Jacob,

et vous, commandants du peuple d’Israël+ !

Ne devriez-​vous pas savoir ce qui est juste ?

 2 Mais vous haïssez le bien+ et vous aimez le mal+,

vous arrachez la peau de mon peuple et la chair qui est sur ses os+.

 3 Vous mangez aussi la chair de mon peuple+

et vous lui enlevez la peau,

brisant ses os, les mettant en pièces+,

comme ce qu’on cuit dans une marmite*, comme de la viande dans un chaudron.

 4 Une époque viendra où ils appelleront Jéhovah à l’aide,

mais il ne leur répondra pas.

Il détournera d’eux son attention*+

à cause du mal qu’ils ont commis+.

 5 Voici ce que dit Jéhovah contre les prophètes qui égarent mon peuple+,

qui proclament la paix+ quand ils ont quelque chose à mâcher* avec leurs dents+,

mais qui déclarent* la guerre à celui qui ne leur met rien dans la bouche :

 6 “Pour vous, ce sera la nuit+ : il n’y aura pas de vision+ ;

il n’y aura pour vous que des ténèbres : aucune divination.

Le soleil se couchera sur les prophètes,

le jour s’assombrira pour eux+.

 7 Les visionnaires seront couverts de honte+,

les devins seront déçus.

Ils se couvriront tous la moustache*,

car il n’y aura aucune réponse de Dieu.” »

 8 Mais moi, grâce à l’esprit de Jéhovah, je suis rempli de force,

de justice et de puissance,

pour exposer à Jacob sa révolte et à Israël son péché.

 9 Écoutez donc ceci, s’il vous plaît, chefs du peuple de Jacob,

et vous, commandants du peuple d’Israël+,

vous qui détestez la justice et qui tordez tout ce qui est droit+,

10 vous qui construisez Sion avec des meurtres et Jérusalem avec l’injustice+.

11 Ses chefs jugent en échange d’un pot-de-vin+,

ses prêtres enseignent contre paiement+

et ses prophètes pratiquent la divination pour de l’argent+.

Et pourtant ils s’appuient* sur Jéhovah en disant :

« Jéhovah n’est-​il pas avec nous+ ?

Aucun malheur ne s’abattra sur nous+. »

12 C’est pourquoi, à cause de vous,

Sion sera labourée comme un champ,

Jérusalem sera réduite en ruines+,

et la montagne de la Maison* deviendra comme la crête boisée d’une colline*+.

4 Dans la période finale des jours*,

la montagne de la maison de Jéhovah+

sera solidement établie au-dessus du sommet des montagnes,

elle s’élèvera au-dessus des collines,

et des peuples viendront en foule vers elle+.

 2 De nombreuses nations s’y rendront en disant :

« Venez ! Montons à la montagne de Jéhovah,

à la maison du Dieu de Jacob+.

Il nous fera connaître ses chemins,

et nous suivrons ses sentiers. »

Car la loi* sortira de Sion,

la parole de Jéhovah sortira de Jérusalem.

 3 Il rendra la justice parmi de nombreux peuples+

et redressera* les choses concernant des nations fortes, lointaines.

Ils forgeront leurs épées en socs de charrue

et leurs lances en serpes*+.

Une nation ne lèvera pas l’épée contre une nation,

et ils n’apprendront plus la guerre+.

 4 Ils seront assis* chacun sous sa vigne et sous son figuier+,

et personne ne les effraiera+,

car la bouche de Jéhovah des armées a parlé.

 5 Tous les peuples marcheront chacun au nom de son dieu,

mais nous, nous marcherons au nom de Jéhovah notre Dieu+, à tout jamais.

 6 « Ce jour-​là, déclare Jéhovah,

je réunirai ceux* qui boitaient,

et je rassemblerai ceux qui étaient dispersés+,

ainsi que ceux que j’avais traités durement.

 7 De ceux* qui boitaient je ferai un reste+,

et de ceux qui avaient été jetés au loin une nation forte+ ;

moi, Jéhovah, je régnerai sur eux au mont Sion,

dès maintenant et pour toujours.

 8 Quant à toi, tour du troupeau,

hauteur de la fille de Sion+,

vers toi reviendra la domination première*, oui, elle reviendra+,

la royauté appartenant à la fille de Jérusalem+.

 9 Maintenant pourquoi cries-​tu si fort ?

N’as-​tu pas de roi,

ou bien ton conseiller est-​il mort,

pour que tu sois ainsi saisie de douleurs comme une femme qui accouche+ ?

10 Tords-​toi de douleur et gémis, ô fille de Sion,

comme une femme qui accouche,

car maintenant tu vas sortir de la ville et habiter dans la campagne.

Tu iras jusqu’à Babylone+,

et là tu seras secourue+ ;

là Jéhovah te rachètera de la main de tes ennemis+.

11 Maintenant de nombreuses nations vont être rassemblées contre toi ;

elles diront : “Qu’elle soit déshonorée*,

et que nos yeux voient ce qui arrive à Sion.”

12 Mais elles ne connaissent pas les pensées de Jéhovah,

elles ne comprennent pas sa volonté* ;

car il les rassemblera sur l’aire de battage comme une rangée de céréales fraîchement coupées*.

13 Lève-​toi et bats comme on bat les céréales, ô fille de Sion+,

car tes cornes, je les changerai en fer,

et tes sabots, je les changerai en cuivre,

et tu pulvériseras de nombreux peuples+.

Tu voueras leurs profits malhonnêtes à Jéhovah

et leurs ressources au vrai Seigneur de toute la terre+. »

5 « À présent, ô fille qu’on attaque,

tu te fais des entailles ;

on dresse un siège contre nous+.

Avec un bâton, ils frappent le juge d’Israël sur la joue+.

 2 Et toi, ô Bethléem Éfrata+,

celle qui est trop petite pour être parmi les milliers* de Juda,

de toi sortira pour moi celui qui sera chef en Israël+,

dont l’origine remonte aux temps anciens, aux jours d’autrefois.

 3 Il les abandonnera donc

jusqu’au moment où celle qui doit accoucher aura accouché.

Et le reste de ses frères reviendra vers le peuple d’Israël.

 4 Il se lèvera et conduira* le troupeau par la force de Jéhovah+,

par la supériorité du nom de Jéhovah son Dieu.

Ils habiteront en sécurité+,

car alors sa grandeur atteindra les extrémités de la terre+.

 5 Et il apportera la paix+.

Si l’Assyrien envahit notre pays et piétine nos tours fortifiées+,

nous enverrons contre lui sept bergers, oui, huit princes* d’entre les humains.

 6 Ils puniront* l’Assyrie avec l’épée+,

et le pays de Nemrod+ à ses entrées.

Il nous délivrera de l’Assyrien+

lorsqu’il envahira notre pays et piétinera notre territoire.

 7 Ceux de Jacob qui resteront seront, au milieu de nombreux peuples,

comme une rosée venant de Jéhovah,

comme des averses sur la végétation

qui ne mettent pas leur espoir en l’homme,

qui n’attendent rien des fils des hommes.

 8 Ceux de Jacob qui resteront seront, parmi les nations,

au milieu de nombreux peuples,

comme un lion parmi les bêtes de la forêt,

comme un jeune lion* parmi les troupeaux de moutons :

il passe, attaque et déchire ;

et il n’y a personne pour les sauver.

 9 Ta main s’élèvera au-dessus de tes adversaires,

et tous tes ennemis seront anéantis. »

10 « Ce jour-​là, déclare Jéhovah,

je ferai disparaître tes chevaux du milieu de toi et je détruirai tes chars.

11 Je détruirai les villes de ton pays

et je démolirai toutes tes fortifications.

12 Je mettrai fin à tes pratiques de sorcellerie*,

et chez toi il ne restera plus personne pratiquant la magie+.

13 Je détruirai les statues et les colonnes qui sont au milieu de toi,

et tu ne te prosterneras plus devant les objets que tu as fabriqués+.

14 Je déracinerai tes poteaux sacrés*+ du milieu de toi

et j’anéantirai tes villes.

15 Dans ma colère et ma fureur, j’exécuterai la vengeance

sur les nations qui n’ont pas obéi. »

6 Écoutez, s’il vous plaît, ce que dit Jéhovah.

Lève-​toi, présente ta défense devant les montagnes,

et que les collines entendent ta voix+.

 2 Écoutez, ô montagnes, le procès de Jéhovah,

vous, solides fondations de la terre+,

car Jéhovah est en procès avec son peuple ;

c’est contre Israël qu’il va plaider+ :

 3 « Que t’ai-​je fait, mon peuple ?

En quoi t’ai-​je épuisé+ ?

Témoigne contre moi.

 4 Je t’ai fait sortir d’Égypte+,

je t’ai racheté du pays où tu étais esclave+ ;

j’ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Miriam+.

 5 S’il te plaît, mon peuple, rappelle-​toi ce que projetait le roi Balak de Moab+

et ce que lui a répondu Balaam fils de Béor+

— ce qui s’est passé entre Shitim+ et Guilgal+ —

afin que tu connaisses les actes justes de Jéhovah. »

 6 Avec quoi vais-​je me présenter devant Jéhovah ?

Avec quoi vais-​je m’incliner devant le Dieu d’en haut ?

Vais-​je me présenter devant lui avec des holocaustes*,

avec des veaux âgés d’un an+ ?

 7 Jéhovah prendra-​t-​il plaisir à des milliers de béliers,

à des dizaines de milliers de torrents d’huile+ ?

Vais-​je donner mon fils premier-né pour ma révolte,

mon enfant* pour mon péché+ ?

 8 Il t’a indiqué, ô homme, ce qui est bien.

Et qu’est-​ce que Jéhovah attend* de toi ?

Rien d’autre que de pratiquer la justice*+, d’aimer la fidélité*+

et de marcher modestement+ avec ton Dieu+ !

 9 La voix de Jéhovah interpelle la ville ;

ceux qui ont de la sagesse pratique craindront ton nom.

Prêtez attention au bâton et à celui qui l’a établi+.

10 Y a-​t-​il toujours dans la maison du méchant les trésors obtenus par la méchanceté

et l’épha* truqué* qui est détestable ?

11 Puis-​je être moralement pur* avec des balances fausses,

avec un sac de poids truqués+ ?

12 Car ses riches* sont pleins de violence

et ses habitants disent des mensonges+ ;

leur langue dans leur bouche est trompeuse+.

13 « C’est pourquoi je vais te frapper et te blesser+ ;

tu seras ainsi dévasté à cause de tes péchés.

14 Tu mangeras, mais tu ne seras pas rassasié ;

tu auras le ventre vide*+.

Ce que tu mettras de côté, tu ne l’emporteras pas en lieu sûr,

et ce que tu réussiras à emporter, je le livrerai à l’ennemi*.

15 Tu sèmeras, mais tu ne moissonneras pas.

Tu presseras les olives, mais tu n’en utiliseras pas l’huile.

Tu fouleras les raisins*, mais tu ne boiras pas de vin+.

16 Car vous suivez les coutumes d’Omri et toutes les pratiques d’Achab et de sa famille+,

et vous marchez sur leurs traces*.

C’est pourquoi je ferai de toi un spectacle horrible

et de ses habitants* des gens qu’on siffle+ ;

et vous subirez le mépris des peuples+. »

7 Malheur à moi ! Je suis comme quelqu’un qui,

après la récolte des fruits d’été

et le grappillage qui suit la vendange,

ne trouve aucune grappe à manger,

aucune figue précoce dont il a tellement envie.

 2 Le fidèle a disparu de la terre ;

il n’y a pas un homme qui soit droit+.

Ils sont tous en embuscade pour verser le sang+.

Chacun chasse son frère avec un filet.

 3 Leurs mains sont habiles à faire le mal+ ;

le prince se montre exigeant,

le juge réclame un paiement+,

l’homme influent exprime ses désirs+,

et ils font cause commune*.

 4 Le meilleur d’entre eux est comme des épines,

le plus droit est pire qu’une haie d’épines.

Il viendra, le jour de tes guetteurs, celui où tu rendras des comptes+.

Alors ils seront pris de panique+.

 5 Ne vous fiez pas à votre compagnon

et n’ayez pas confiance dans un ami intime+.

Surveille ce que tu dis à celle qui dort entre tes bras.

 6 Car le fils méprise son père,

la fille se dresse contre sa mère+,

la belle-fille est contre sa belle-mère+ ;

on a pour ennemis les membres de sa famille+.

 7 Mais moi, je guetterai Jéhovah+.

J’attendrai patiemment* le Dieu qui me sauve+.

Mon Dieu m’entendra+.

 8 Ne te réjouis pas à mon sujet, ô mon ennemie !

Même si je suis tombée, je me relèverai ;

même si j’habite dans les ténèbres, Jéhovah sera ma lumière.

 9 Je supporterai la fureur de Jéhovah

— car j’ai péché contre lui+ —

jusqu’à ce qu’il plaide ma cause et me fasse obtenir justice.

Il me fera sortir à la lumière ;

je verrai sa justice.

10 Mon ennemie aussi le verra

et elle sera couverte de honte, elle qui me disait :

« Où est Jéhovah ton Dieu+ ? »

Mes yeux la regarderont.

Elle sera piétinée comme la boue des rues.

11 Ce sera le jour de bâtir tes murs de pierres ;

ce jour-​là, on reculera la frontière*.

12 Ce jour-​là, on viendra jusqu’à toi

de l’Assyrie et des villes d’Égypte,

de l’Égypte jusqu’au Fleuve*,

de la mer à la mer et de la montagne à la montagne+.

13 Le pays sera dévasté à cause de ses habitants,

à cause de ce qu’ils ont fait*.

14 Avec ton bâton de berger, conduis* ton peuple, le troupeau de ton héritage+,

celui qui vivait seul dans une forêt, au milieu d’un verger.

Qu’ils broutent dans le Bashân et en Galaad+ comme aux jours d’autrefois.

15 « Comme aux jours où tu es sorti d’Égypte,

je te* montrerai des choses prodigieuses+.

16 Les nations verront et seront honteuses malgré toute leur puissance+.

Elles se mettront la main sur la bouche ;

leurs oreilles deviendront sourdes.

17 Elles lécheront la poussière comme des serpents+ ;

comme les reptiles de la terre, elles sortiront de leurs forteresses en tremblant.

Terrifiées, elles viendront vers Dieu*, Jéhovah,

et elles auront peur de toi+. »

18 Qui est un Dieu comme toi,

un Dieu qui pardonne la faute et passe sur la transgression+ du reste de son peuple*+ ?

Il ne restera pas en colère pour toujours,

car il prend plaisir à l’amour fidèle+.

19 Il nous fera encore miséricorde+ ; il vaincra* nos fautes.

Tu jetteras tous leurs péchés dans les profondeurs de la mer+.

20 Tu agiras avec fidélité envers Jacob,

avec amour fidèle envers Abraham,

comme tu l’as juré à nos ancêtres depuis les jours d’autrefois+.

Forme abrégée de Michel (qui signifie « qui est comme Dieu ? ») ou de Mikaya (qui signifie « qui est comme Jéhovah ? »).

Litt. « maison ».

Litt. « quelle est ».

Litt. « quels sont ».

Litt. « répandrai ».

Ou « tout le salaire de sa prostitution ».

Ou « peu vêtu ».

Ou « dans la maison d’Afra ».

Litt. « habitante ».

Litt. « habitante ».

Litt. « habitante ».

Litt. « habitante ».

P.-ê. la fille de Sion.

Ou « celui qui dépossède ».

Litt. « habitante ».

Litt. « famille ».

Litt. « dont vous ne retirerez pas vos cous ».

Ou « ne laissez pas tomber de paroles ».

Ou « avec le ».

Ou « marmite à large ouverture ».

Litt. « leur cachera son visage ».

Ou p.-ê. « la paix tout en mordant ».

Litt. « sanctifient ».

Ou « bouche ».

Ou « prétendent s’appuyer ».

Ou « le mont du Temple ».

Ou « des hauteurs dans une forêt ».

Ou « dans les derniers jours ».

Ou « enseignement ».

Ou « corrigera ».

Ou « cisailles ».

Ou « habiteront ».

Litt. « celle ».

Litt. « celle ».

Ou « précédente ».

Ou « profanée ».

Ou « dessein », « conseil ».

Ou « de javelles ».

Ou « clans ».

Ou « fera paître ».

Ou « chefs ».

Litt. « feront paître ».

Ou « jeune lion à crinière ».

Litt. « aux sorcelleries de ta main ».

Voir lexique.

Voir lexique.

Litt. « le fruit de mon ventre ».

Ou « réclame ».

Ou « être juste », « être équitable ».

Ou « aimer avec bonté et fidélité ». Litt. « aimer l’amour fidèle ».

Voir app. B14.

Ou « incomplet ».

Ou « être innocent ».

C.-à-d. ceux de la ville.

Ou « seras vide à l’intérieur ».

Litt. « épée ».

Ou « feras du vin nouveau ».

Ou « dans leur conseil ».

C.-à-d. ceux de la ville.

Litt. « trament cela ensemble ».

Ou « resterai dans l’attente ».

Ou p.-ê. « le décret sera loin ».

C.-à-d. l’Euphrate.

Litt. « du fruit de leurs actions ».

Ou « fais paître ».

Litt. « lui ».

Litt. « notre Dieu ».

Litt. « héritage ».

Ou « piétinera », « soumettra ».

    Publications en Langue des Signes Ivoirienne (2016-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Langue des signes ivoirienne
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager