Kto môže mať úžitok zo Strážnej veže v zjednodušenej angličtine?
Študijné vydanie Strážnej veže je teraz k dispozícii aj v zjednodušenej angličtine. Vzhľadom na to, že na Slovensku je veľa cudzincov, ktorí nehovoria dobre po slovensky, ale do istej miery rozumejú po anglicky, môže byť pre nich Strážna veža v zjednodušenej angličtine veľmi užitočná. Vo všeobecnosti je toto vydanie určené (1) pre anglicky hovoriacich zvestovateľov, ktorí budú mať úžitok z jednoduchšej formulácie viet možno preto, že majú obmedzené vzdelanie; (2) pre mladých ľudí, ktorých materinským jazykom je angličtina, napríklad pre žiakov základných škôl; (3) pre zvestovateľov, ktorých materinským jazykom nie je angličtina, a (4) pre anglicky hovoriacich záujemcov, ktorí na to, aby lepšie porozumeli duchovným myšlienkam, potrebujú jednoduchšie a priamočiarejšie vyjadrovanie.
Číslovanie odsekov, otázky a medzititulky sú rovnaké ako v štandardnom vydaní. Látka je síce podaná jednoduchšie, ale vyjadruje rovnaké myšlienky. Hoci vedúci štúdia, ktorý vedie štúdium Strážnej veže v angličtine, a brat, ktorý číta, budú používať bežné vydanie (s výnimkou prípadov, keď väčšina poslucháčov bude používať vydanie v zjednodušenej angličtine), prítomní, ktorí budú mať vydanie v zjednodušenej angličtine, uvidia rovnaké ilustrácie i odkazy na biblické texty, a tak budú môcť ľahko sledovať čítanie odsekov a potom podávať komentáre.
Ak si myslíš, že by si ty sám alebo niekto z tvojich záujemcov mohol mať z vydania v zjednodušenej angličtine úžitok, predlož svoju požiadavku služobníkovi pre literatúru.