-
Матеј 21:33-41Свето писмо – превод Нови свет
-
-
33 „Чујте још једно поређење: Један човек, домаћин, засадио је виноград+ и поставио ограду око њега, ископао у њему место за винску пресу и подигао стражарску кулу.+ Дао га је у закуп виноградарима и отпутовао у другу земљу.+ 34 Кад је дошло време бербе, послао је своје робове виноградарима да узму његов део бербе. 35 Али виноградари су ухватили робове и једног истукли, другог убили, а трећег каменовали.+ 36 Затим је послао друге робове, више њих него први пут, али и њима су учинили исто.+ 37 На крају им је послао свог сина, рекавши: ’Поштоваће мог сина.‘ 38 Али кад су видели сина, виноградари су рекли једни другима: ’Ово је наследник.+ Хајде да га убијемо и да узмемо његово наследство!‘ 39 Тада су га ухватили, избацили из винограда и убили.+ 40 Дакле, кад дође власник винограда, шта ће урадити тим виноградарима?“ 41 Одговорили су му: „Злочинце ће погубити без милости, а виноград ће дати у закуп другим виноградарима који ће му давати плодове кад им буде време.“
-
-
Лука 20:9-16Свето писмо – превод Нови свет
-
-
9 Затим је народу испричао ово поређење: „Један човек је засадио виноград.+ Дао га је у закуп виноградарима и отпутовао у другу земљу на дуже време.+ 10 Кад је дошло време бербе, послао је једног роба виноградарима, да му дају део виноградског рода. Али виноградари су га истукли и послали назад празних руку.+ 11 Он им је послао и другог роба. И њега су истукли, понизили* и послали назад празних руку. 12 Послао је и трећег. И њега су претукли и избацили. 13 Тада је власник винограда рекао: ’Шта да радим? Послаћу свог вољеног сина.+ Ваљда ће њега поштовати.‘ 14 Али кад су га виноградари угледали, рекли су једни другима: ’Ово је наследник. Хајде да га убијемо, па ће његово наследство припасти нама.‘ 15 Тада су га избацили из винограда и убили.+ Шта ће им, дакле, урадити власник винограда? 16 Доћи ће и погубиће те виноградаре, а виноград ће дати другима.“
Кад су чули поређење, рекли су: „Тако нешто је незамисливо!“
-