ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА Watchtower
ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА
Watchtower
српски (ћирилица)
  • БИБЛИЈА
  • ПУБЛИКАЦИЈЕ
  • САСТАНЦИ
  • Левитска 25
  • Свето писмо – превод Нови свет

Видео-садржај није доступан.

Нажалост, дошло је до грешке приликом учитавања видеа.

Левитска – Преглед

      • Сабатна година (1-7)

      • Опросна година (8-22)

      • Враћање имовине (23-34)

      • Опхођење према сиромашнима (35-38)

      • Закони о ропству (39-55)

Левитска 25:2

Унакрсне референце

  • +Пст 15:16
  • +Ле 26:34; 2Ле 36:20, 21

Левитска 25:3

Унакрсне референце

  • +Из 23:10, 11

Левитска 25:9

Фуснота

  • *

    Или: „Дан помирења“. Видети Речник појмова, „Очишћење“.

Унакрсне референце

  • +Ле 16:30; 23:27, 28

Левитска 25:10

Фуснота

  • *

    Или: „јубилеј; јубиларна година“.

Унакрсне референце

  • +Ис 61:1, 2; Лу 4:18, 19; Ри 8:20, 21
  • +Ле 27:24; Бр 36:4; Пз 15:1

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула (издање за проучавање),

    12/2019, стр. 8-9

    Превод Нови свет, стр. 1746

    Стражарска кула

  • Индекс публикација

    w19.12 8-9; nwt 1746

Левитска 25:11

Унакрсне референце

  • +Ле 25:5

Левитска 25:12

Унакрсне референце

  • +Из 23:11; Ле 25:6

Левитска 25:13

Унакрсне референце

  • +Ле 25:29, 30; 27:24

Левитска 25:14

Унакрсне референце

  • +1Са 12:3; Псл 14:31

Левитска 25:15

Унакрсне референце

  • +Ле 27:18

Левитска 25:17

Унакрсне референце

  • +Ле 19:13; Псл 22:22
  • +Ле 25:43; Псл 1:7; 8:13
  • +Ис 33:22

Левитска 25:18

Унакрсне референце

  • +Пз 12:10; Пс 4:8; Псл 1:33

Левитска 25:19

Унакрсне референце

  • +Пс 67:6
  • +Ле 26:3-5

Левитска 25:20

Унакрсне референце

  • +Ле 25:4, 5; Мт 6:25

Левитска 25:21

Унакрсне референце

  • +Пст 26:12; Пз 28:8; Мал 3:10

Левитска 25:23

Унакрсне референце

  • +1Кр 21:3
  • +Пс 24:1
  • +1Ле 29:15

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 11. 2011., стр. 17

  • Индекс публикација

    w11 15. 11. 17

Левитска 25:25

Унакрсне референце

  • +Ру 2:20; 4:4-6

Левитска 25:27

Унакрсне референце

  • +Ле 25:50

Левитска 25:28

Унакрсне референце

  • +Ле 27:24
  • +Ле 25:10, 13

Левитска 25:29

Унакрсне референце

  • +Ле 25:25-27

Левитска 25:32

Унакрсне референце

  • +Бр 35:2, 8

Левитска 25:33

Унакрсне референце

  • +Ле 25:28
  • +Бр 18:20; 35:2, 4; Пз 18:1

Левитска 25:34

Унакрсне референце

  • +Бр 35:7; ИН 14:4

Левитска 25:35

Унакрсне референце

  • +Пз 15:7; Пс 41:1; 112:5; Псл 3:27; 19:17; Мр 14:7; Дел 11:29; 1Ти 6:18; 1Јв 3:17
  • +Из 22:21; 23:9; Ле 19:34; Пз 10:18

Левитска 25:36

Унакрсне референце

  • +Из 22:25; Пз 23:19; Пс 15:5; Псл 28:8
  • +Псл 8:13

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 5. 2004., стр. 24

  • Индекс публикација

    w04 15. 5. 24

Левитска 25:37

Унакрсне референце

  • +Пз 23:20; Лу 6:34, 35

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 5. 2004., стр. 24

  • Индекс публикација

    w04 15. 5. 24

Левитска 25:38

Унакрсне референце

  • +Из 20:2; 1Кр 8:51
  • +Из 6:7

Левитска 25:39

Унакрсне референце

  • +Из 21:2; Пз 15:12
  • +1Кр 9:22

Левитска 25:40

Унакрсне референце

  • +Ле 25:53

Левитска 25:41

Фуснота

  • *

    Дословно: „својим синовима“.

Унакрсне референце

  • +Из 21:3; Ле 25:10

Левитска 25:42

Унакрсне референце

  • +Из 1:13, 14; 19:5; Ле 25:55

Левитска 25:43

Унакрсне референце

  • +Из 3:7; Еф 6:9; Ко 4:1
  • +Ле 25:17; Про 12:13

Левитска 25:45

Унакрсне референце

  • +Из 12:38; ИН 9:21

Левитска 25:46

Унакрсне референце

  • +Ле 25:39, 43

Левитска 25:48

Унакрсне референце

  • +Ле 25:25

Левитска 25:49

Фуснота

  • *

    Или: „неко ко је с њим у крвном сродству“.

Унакрсне референце

  • +Ле 25:26, 27

Левитска 25:50

Унакрсне референце

  • +Ле 25:10
  • +Ле 25:15, 16
  • +Пз 15:18

Левитска 25:53

Унакрсне референце

  • +Ле 25:40, 43; Ко 4:1

Левитска 25:54

Унакрсне референце

  • +Из 21:3

Левитска 25:55

Унакрсне референце

  • +Из 20:2; Ле 25:42

Други преводи

Изаберите стих да бисте га видели у другом преводу.

Друго

Лев. 25:2Пст 15:16
Лев. 25:2Ле 26:34; 2Ле 36:20, 21
Лев. 25:3Из 23:10, 11
Лев. 25:9Ле 16:30; 23:27, 28
Лев. 25:10Ис 61:1, 2; Лу 4:18, 19; Ри 8:20, 21
Лев. 25:10Ле 27:24; Бр 36:4; Пз 15:1
Лев. 25:11Ле 25:5
Лев. 25:12Из 23:11; Ле 25:6
Лев. 25:13Ле 25:29, 30; 27:24
Лев. 25:141Са 12:3; Псл 14:31
Лев. 25:15Ле 27:18
Лев. 25:17Ле 19:13; Псл 22:22
Лев. 25:17Ле 25:43; Псл 1:7; 8:13
Лев. 25:17Ис 33:22
Лев. 25:18Пз 12:10; Пс 4:8; Псл 1:33
Лев. 25:19Пс 67:6
Лев. 25:19Ле 26:3-5
Лев. 25:20Ле 25:4, 5; Мт 6:25
Лев. 25:21Пст 26:12; Пз 28:8; Мал 3:10
Лев. 25:231Кр 21:3
Лев. 25:23Пс 24:1
Лев. 25:231Ле 29:15
Лев. 25:25Ру 2:20; 4:4-6
Лев. 25:27Ле 25:50
Лев. 25:28Ле 27:24
Лев. 25:28Ле 25:10, 13
Лев. 25:29Ле 25:25-27
Лев. 25:32Бр 35:2, 8
Лев. 25:33Ле 25:28
Лев. 25:33Бр 18:20; 35:2, 4; Пз 18:1
Лев. 25:34Бр 35:7; ИН 14:4
Лев. 25:35Пз 15:7; Пс 41:1; 112:5; Псл 3:27; 19:17; Мр 14:7; Дел 11:29; 1Ти 6:18; 1Јв 3:17
Лев. 25:35Из 22:21; 23:9; Ле 19:34; Пз 10:18
Лев. 25:36Из 22:25; Пз 23:19; Пс 15:5; Псл 28:8
Лев. 25:36Псл 8:13
Лев. 25:37Пз 23:20; Лу 6:34, 35
Лев. 25:38Из 20:2; 1Кр 8:51
Лев. 25:38Из 6:7
Лев. 25:39Из 21:2; Пз 15:12
Лев. 25:391Кр 9:22
Лев. 25:40Ле 25:53
Лев. 25:41Из 21:3; Ле 25:10
Лев. 25:42Из 1:13, 14; 19:5; Ле 25:55
Лев. 25:43Из 3:7; Еф 6:9; Ко 4:1
Лев. 25:43Ле 25:17; Про 12:13
Лев. 25:45Из 12:38; ИН 9:21
Лев. 25:46Ле 25:39, 43
Лев. 25:48Ле 25:25
Лев. 25:49Ле 25:26, 27
Лев. 25:50Ле 25:10
Лев. 25:50Ле 25:15, 16
Лев. 25:50Пз 15:18
Лев. 25:53Ле 25:40, 43; Ко 4:1
Лев. 25:54Из 21:3
Лев. 25:55Из 20:2; Ле 25:42
  • Свето писмо – превод Нови свет
  • Прочитај у Превод Нови свет (bi12)
  • Прочитај у Даничић–Караџић (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
Свето писмо – превод Нови свет
Левитска 25:1-55

Левитска

25 Јехова је још рекао Мојсију на гори Синај: 2 „Кажи Израелцима: ’Кад дођете у земљу коју вам дајем,+ нека Јеховин закон о сабату важи за вашу земљу.+ 3 Шест година сеј своју њиву и шест година орезуј свој виноград и сакупљај род земље.+ 4 Али седме године нека буде сабат, време потпуног одмора за земљу, сабат у част Јехови. Не сеј своју њиву нити орезуј свој виноград. 5 Не жањи оно што после жетве само од себе никне на њиви и не бери грожђе с неорезане лозе. Нека то буде година потпуног одмора за земљу. 6 Али смеш да једеш оно што земља роди током тог сабата. То смеш да једеш и ти, и твој роб, твоја робиња, твој најамник и досељеници који живе међу вама, 7 твоја стока и дивље животиње које су у твојој земљи. Све што земља роди може да се једе.

8 „’Изброј седам сабатних година, седам пута по седам година, укупно 49 година. 9 Десетог дана седмог месеца, на Дан очишћења*,+ нека се по целој вашој земљи огласи снажан звук рога. 10 Прогласите педесету годину светом и објавите у земљи слободу за све њене становнике.+ То нека вам буде опросна година* и нека се свако од вас врати на свој посед и у свој род.+ 11 Нека вам педесета година буде опросна година. Не сејте ништа, не жањите оно што само од себе никне на њиви и не берите грожђе с неорезане лозе.+ 12 Јер то је опросна година. Нека вам буде света. Смете да једете само оно што земља сама роди.+

13 „’Кад дође опросна година, нека се свако од вас врати на свој посед.+ 14 Ако продајете нешто свом ближњем или купујете нешто од њега, немојте варати један другога.+ 15 Кад купујеш земљу од свог ближњег, узми у обзир колико је година прошло од претходне опросне године. Он треба да одреди цену према броју година у којима ћеш моћи да убиреш род с те земље.+ 16 Ако је до опросне године преостало још много година, он може да одреди вишу цену, а ако је преостало мало година, треба да одреди нижу цену јер ти у ствари продаје број жетви. 17 Нека нико од вас не вара свог ближњег,+ него се бојте свог Бога,+ јер ја сам Јехова, ваш Бог.+ 18 Поступајте по мојим одредбама и држите се мојих закона, па ћете живети у својој земљи без страха.+ 19 Земља ће давати свој род,+ а ви ћете имати обиље хране и спокојно ћете живети у њој.+

20 „’Али ако кажете: „Шта ћемо јести седме године, пошто не можемо ни да сејемо ни да сакупљамо летину?“,+ 21 знајте да ћу вам шесте године дати благослов, па ће земља родити толико да ћете имати довољно за три године.+ 22 Осме године ћете сејати, али ћете јести стари род до девете године. Јешћете га све док не пристигне нови род.

23 „’Земља не сме да се прода трајно,+ јер земља припада мени,+ а ви сте за мене дошљаци и досељеници.+ 24 У целој земљи коју ћу вам дати у посед човек који прода своју земљу мора имати право да је откупи.

25 „’Ако твој ближњи осиромаши и мора да прода део свог поседа, нека откупитељ – његов блиски рођак – дође и откупи оно што је његов брат продао.+ 26 Ако неко нема откупитеља, али постане имућан и стекне довољно новца за откуп, 27 нека изброји колико је година протекло откад је продао своју земљу и израчуна колико она тренутно вреди, па нека тај износ плати човеку коме је продао земљу. После тога она ће поново постати његово власништво.+

28 „’Али ако нема довољно новца да откупи земљу од њега, нека она остане у власништву купца до опросне године.+ Кад дође опросна година, земља ће бити враћена првобитном власнику и он ће моћи да се врати на свој посед.+

29 „’Ако неко прода кућу у граду опасаном зидинама, има право да је откупи док се не наврши година дана од продаје. Његово право откупа+ трајаће целу годину. 30 Али ако је не откупи у року од годину дана, кућа у граду који има зидине остаће у трајном власништву купца и његових потомака. Она неће бити враћена првобитном власнику кад дође опросна година. 31 Али на куће у местима која нису ограђена зидинама нека се гледа као на земљишни посед. За њих ће увек важити право откупа и морају се вратити првобитном власнику кад дође опросна година.

32 „’Међутим, Левити ће увек имати право да откупе куће које су у њиховим градовима.+ 33 Ако Левит прода кућу која се налази у левитском граду и не може да је откупи, нека му се она врати кад дође опросна година.+ Наиме, куће у градовима који припадају Левитима њихово су власништво међу Израелцима.+ 34 Сем тога, пашњаци+ око њихових градова не могу да се продају, јер су они њихово трајно власништво.

35 „’Ако твој брат који живи крај тебе осиромаши и нема од чега да живи, помози му+ као што би помогао дошљаку и досељенику,+ да би остао да живи крај тебе. 36 Не узимај од њега камату и немој зарађивати на њему.+ Бој се свог Бога,+ па ће твој брат остати да живи с тобом. 37 Немој му позајмљивати новац уз камату+ нити му позајмљивати храну ради зараде. 38 Ја сам Јехова, ваш Бог. Ја сам вас извео из Египта+ да вам дам хананску земљу и да вам будем Бог.+

39 „’Ако твој брат који живи крај тебе осиромаши и буде приморан да ти се прода,+ немој га присиљавати да ради као роб.+ 40 Нека он код тебе буде као најамник+ и као дошљак. Нека ти служи до опросне године. 41 Затим нека оде од тебе, заједно са својом децом*, и нека се врати свом роду и на посед својих предака.+ 42 Јер Израелци су моји робови које сам извео из Египта.+ Они не смеју себе продавати као што се продају робови. 43 Немој с њима поступати окрутно,+ него се бој свог Бога.+ 44 Нека твоји робови и робиње буду из народа који живе око вас – међу њима можете куповати роба и робињу. 45 Можете куповати робове и међу досељеницима који живе с вама+ и међу њиховим потомцима који су се родили у вашој земљи. Они нека постану ваше власништво. 46 Њих можете оставити у наследство својим синовима као трајно власништво. Они могу да раде за вас, али према својој браћи Израелцима немојте бити окрутни.+

47 „’Али ако се дошљак или досељеник који живи међу вама обогати, а твој брат који живи крај њега осиромаши и мора себе да прода дошљаку или досељенику који живи међу вама или неком члану дошљакове породице, 48 он ће након што се прода и даље имати право да буде откупљен. Неко од његове браће може да га откупи.+ 49 Може да га откупи и његов стриц или син његовог стрица, или неки други блиски рођак*, неко од његове родбине.

„’Или ако се обогати, може сам себе да откупи.+ 50 Нека са оним ко га је купио израчуна време од године кад му се продао до опросне године.+ Цена за њега мора да одговара броју тих година.+ Вредност његовог рада током тог периода треба одредити према надници најамног радника.+ 51 Ако је остало још доста година, нека за свој откуп плати цену сразмерну годинама које су преостале. 52 Ако је до опросне године остало само неколико година, нека израчуна и плати за себе откуп сразмерно годинама које су преостале. 53 Нека и даље служи свом господару и нека све то време буде као најамни радник. Пазите да господар не поступа с њим окрутно.+ 54 Али ако не може да сам себе откупи под тим условима, нека буде ослобођен кад дође опросна година,+ а с њим нека буду ослобођена и његова деца.

55 „’Јер Израелци су моји робови. Они су моји робови које сам извео из Египта.+ Ја сам Јехова, ваш Бог.

Публикације на српском (1979-2025)
Одјава
Пријава
  • српски (ћирилица)
  • Подели
  • Подешавања
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Правила коришћења
  • Правила приватности
  • Подешавање приватности
  • JW.ORG
  • Пријава
Подели